Anzahl der Treffer: 80

Jdm auf die Finger sehen/schauen/gucken (col.)


Zu tief in die Kanne gucken/schauen (col.)


Zu tief in den Becher gucken/schauen (col.,humor.)
Enchisparse


Bei jdm durch alle Ritzen schauen/gucken (col.)
Vérsele por todos los poros
Una persona transparente


Jdm in die Karten sehen/schauen (col.)


(sehen) Etwas nicht mehr sehen können (col.)
No poder ya ver algo


(sehen) Sich irgendwo nicht mehr sehen lassen können


(sehen) Das möchte ich sehen (col.)
Me gustaría verlo, si no lo veo no lo creo


(sehen) Sich mit etwas sehen lassen können


Schulter an Schulter
Hombro con hombro


(sehen) Sich sehen lassen können


Jdm. die kalte Schulter zeigen
Dar de lado a alguien


(sehen) Sich bei jdm. sehen lassen (col.)


Auf jds. Schulter ruhen/lasten
Descansar sobre las espaldas de alguien


Etwas auf die leichte Schulter nehmen (col.)
Tomarse algo a la ligera


Jdn. über die Schulter ansehen
Mirar a alguien por encima del hombro


Achsel = ver también Schulter
Mit den Achseln zucken
Encogerse de hombros, no saber


wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen (col.)


Jdm. aufs Maul schauen (vulg.)


gucken wie ein Auto (col.)


Ins Lerchenfeld gucken


(sehen) sehen wo man bleibt (col.)


In alle Töpfe gucken (col.)
In alle Töpfe gucken (col.)


Dem Tod ins Auge schauen (elev.)
Mirar a los ojos de la muerte


Zu tief in die Flasche gucken (col., humor.)


Zu tief ins Glas schauen (col., humor.)
Empinar demasiado el codo


In den Eimer gucken (col.)
Salir con las manos vacías


In den Mond gucken (col.)
Quedarse a la luna de Valencia


In dieser Suppe schauen mehr Augen hinein als heraus (col. humor.)


Weder rechts noch links schauen
No mirar ni a iquierda ni a derecha


In die andere Woche gucken (rural)
Estar en la luna


In die Luft gucken (col.)
Salir con las manos vacías
Irse de vacío


über den (eigenen) Tellerrand schauen
Ver o mirar más alla de sus propias narices
Tener amplitud de miras


Ein Loch in die Luft gucken/starren (col.)
Estar en Bavia
Estar mirando las musarañas


In die Röhre gucken (col.)
1) Salir de vacío, quedarse sin nada
Salir perdiendo


(sehen) ...oder wie seh´ ich das? (col.)


(sehen) siehst du!


Jdm zu tief ins Auge sehen


Etwas nicht so eng sehen (col.)


Durch die Finger sehen


Gespenste sehen (col.)
Ver fantasmas


Zu tief in den Krug sehen (col.)


Wieder Land sehen (col.)


weiße Mäuse sehen (col.)


Nach dem Rechten sehen


Sehen wie der Wagen läuft (col.)


Alles doppelt sehen (col.)
Ver doble


Wissen (sehen) wie der Hase läuft (col.)


Land sehen
Otear tierra


sehen) Siehe da!
¡Y mira por dónde...!


Sterne sehen (col.)
Ver las estrellas (de dolor)


Das darf man nicht so verbissen sehen (col)


(einsehen) sehen Sie es ein
Desengáñese usted


Einer Sache ins Auge sehen (blicken)


Einer Sache ins Auge blicken/sehen


Sich für Geld sehen lassen können (col.)


Jdn am liebsten von hinten sehen (col.)
No querer ver a alguien


Hinter die Kulissen sehen
Ver entre bastidores


Etwas in einem schiefen Licht sehen


Auf den Pfennig sehen
Mirar cada peseta


Jdn vom Sehen kennen
Conocer a alguien de vista


Keine Sonne sehen (col.)
No ver la luz al final del túnel


Vor etwas nicht mehr aus den Augen sehen können


Blut sehen wollen
Querer ver correr la sangre


Licht am Ende des Tunnels sehen
Ver una luz al final del túnel


Man hat schon Pferde kotzen sehen und das direkt vor der Apotheke! (col.)


Den Balken im eigenen Auge nicht sehen
No ver la viga en el propio ojo


Sich nicht in die Karten sehen lassen
No mostrar su juego


Sich an etwas nicht satt hören/sehen können


Alles durch die schwarze Brille sehen
Ver las cosas negras


Vier Augen sehen mehr als zwei
Cuatro ojos ven mejor que dos


Jdm nicht ins Gesicht/Augen sehen können
No poder mirar a uno a la cara


Etwas durch die rosarote Brille sehen (col.)
Ver las cosas de color de rosa


Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
Los árboles no dejan ver el bosque


Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss sehen/nehmen, was übrigbleibt


Eine Gefahr ins Auge sehen
Mirar el peligro directamente a los ojos


Jdm aus den Augen sehen
Poderse adivinar lo que piensa uno por su expresión
Podérsele leer en los ojos


Bei Philippi sehen wir uns wieder! (elev.)
¡Arrieros somos!
¡Ya nos veremos las caras de nuevo!


Etwas durch seine eigene Brille sehen
Ver las cosas según el color del cristal por el que se mira


Den Splitter im fremden Augen, aber den Balken im eigenen nicht sehen
Ver la paja en el ojo ajeno pero no la viga en el propio


Zurück zur Startseite