Anzahl der Treffer: 58

Den Drehwurm kriegen (col.)


Kattun kriegen


Zuviel kriegen (col.)


Sich kriegen (col.)


Die Kuh vom Eis bringen/kriegen (col.)


Die Kurve kriegen (col.)


Die Platze kriegen (col.)


Zustände kriegen (col.)


Etwas aus der Armenkasse kriegen (fam.)


Einen auf den Ballon kriegen (col.)


Einen auf den Deckel kriegen (col.)


Das ist zum Junge-Hunde-Kriegen (col.)


Sich an die Köpfe kriegen (col.)


Die Maulsperre haben/kriegen (col.)


etwas auf die Reihe kriegen (col.)


Sich in die Wolle kriegen (col.)


Zunder bekommen/kriegen (col.)


jemanden bei der Büx haben / kriegen (col.)


Einen Anfall bekommen/kriegen (col.)


Jdn, etwas zu Gesicht bekommen/kriegen


Jdn am/beim Kanthaken kriegen/nehmen (col.)


Etwas in die falsche Kehle kriegen (col.)


Etwas zwischen die Kiemen kriegen (col.)


Es ist, um die Kränke zu kriegen (col.)
¡Es para desesperarse!


Ein paar kriegen (col.)
Recibir palos


Es mit jdm zu tun kriegen (col.)
Tener que vérselas con alguien


Die kalte Pisse kriegen (vulg.)


Seine Tour haben/kriegen (col.)


(verpassen) Eine verpasst kriegen


Etwas zwischen die Zähne kriegen (col.)


den Fuß in die Tür kriegen / bekommen
Meter un pie en la puerta


Einen kalten Arsch kriegen (vulg.)


Kein Bein auf die Erde kriegen (col.)
No dar pie con bola


Etwas über die Bühne bringen/kriegen (col.)


Einen aufs Dach bekommen/kriegen (col.)


Etwas oder jdn dick haben (kriegen) (col.)


Etwas in den falschen Hals bekommen/kriegen (col.)


Recht bekommen/kriegen (col.)
(Ob)tener la razón


Die Jacke voll kriegen (col.)
Recibir una tunda, una paliza


Etwas in die falsche Pupille kriegen (col.)
Tomarse algo a mal


Den Rachen nicht voll genug kriegen können (col.)


Etwas in den falschen Rachen kriegen (col.)
Tomarse algo a mal


Es mit den Motten kriegen
Estar hasta el gorro de algo


einen Flattermann haben / kriegen
Tener canguelo


weiche Knie haben / kriegen
Tener canguelo


Einen Ballon kriegen (col.)
Ponerse colorado como un tomate


Kalte Füße bekommen/kriegen (col.)
Achicarse
Entrarle canguelo


Die Jacke voll kriegen (col.)
Recibir una paliza, una tunda de palos


Jdn nicht klein kriegen
No poder meter en cintura a alguien


Eins hinter die Löffel kriegen
Recibir una cachetada o bofetada


Eine Mütze voll Schlaf kriegen (col.)
Echar una cabezadita


Eins auf die Rübe bekommen/kriegen (col.)
Recibir un capón o una torta


(wienern) eine gewienert kriegen/bekommen (col.)
Recibir un sopapo


keinen hoch kriegen (vulg.)
No "empalmarse"
Tener un gatillazo


Ein Satz heiße/rote Ohren kriegen (col.)
Recibir una buena tunda


Jdn. beim Schlafittchen nehmen/kriegen (col.)
Echar el guante a uno
Pescar a alguien


Jdn/etwas in die Finger bekommen/kriegen (col.)
Caer en las manos de alguien algo o alguien


ein Veilchen haben / kriegen (col.)
Tener un ojo "morado" (p. ej., por un puñetazo)
Tener un ojo a la virulé
Tener un ojo a la funerala


Zurück zur Startseite