Anzahl der Treffer: 57

Er kann mich gern haben


(können) Du kannst mich mal! (col.)


Du kannst mich mal kreuzweise! (vulg.)
¡Ni por asomo!
¡Ni harto de vino!


Gut und gern


Gern geschehen!


Liebend gern (col.)


Jdn zum Fressen gern haben


Ein voller Bauch studiert nicht gern


Von Herzen gern (elev.)
De todo corazón


Sich nicht gern die Finger schmutzig machen (col.)
No mancharse las manos


Gleich und gleich gesellt sich gern
Dios los crea y ellos se juntan


Das kannst du dir in die Haare schmieren (col.)


Das kannst du den Hasen geben (col.)


(tun) tu, was du nicht lassen kannst


Darauf kannst du Gift nehmen (col.)


Das kannst du halten (machen) wie der Pfarrer Assmann


(dafürkönnen) Du kannst wohl nichts dafür!


Du kannst was erleben! (col.)
¡Vas a ver lo que es bueno!
¡Vas a ver como las gasto!


Das kannst du halten wie der Pfarrer Assmann/Nolte


Du kannst mir den Hobel blasen! (vulg.)
¡Que te den por culo!


Das ist ein Fremdwort für mich


Da kannst du lange warten
Ya puedes esperar sentado


Ich kann mich beherrschen! (col.)


Er ist für mich ein Buch mit 7 Siegeln


(fuchsen) Das fuchst mich (col.)


(küssen) und wer küsst mich? (col.)


Du kannst mir einen blasen! (vulg.)
¡Vete a la mierda!
¡Me la chupas!


Du kannst deinem Schöpfer danken
Puedes dar gracias a Dios


Leckt mich am Ärmel ! (vulg.)


Nie sollst du mich befragen (humor.)


(fragen) da fragst du mich zuviel (col.)


Hasch mich, ich bin der Frühling! (col., iron.)


Das kannst du deiner Großmutter erzählen (col. humor.)
Se lo puedes contar a tu abuela (tía)


Du Kannst Gott auf Knien danken, dass… (col.)
Puedes estar muy agradecido de que…


(lausen) Ich dachte mich laust der Affe


Ich glaube/denke mich tritt ein Pferd (col.)


Ich kann mich doch nicht zerreißen (col.)


Er ist Luft für mich (col.)
Es como un cero a la izquierda para mi


Der Teufel soll mich holen! (col.)
¡Cómo que hay Dios!


Das kannst du dir unter die Vorhaut klemmen (vulg.)
Te lo puedes meter donde te quepa (por el culo)


Leck mich am Arsch! (vulg.)
¡Vete a tomar por culo!


Es lässt mich kalt
Me trae sin cuidado
Me deja frío


Ich denke, mich laust (kratzt) der Affe
Me deja perplejo, patitieso


Macht mich nicht schwach!
¡No me digas eso!
¡No será cierto lo que dices!


Dafür lasse ich mich totschlagen (col.)
Que me caiga muerto si esto no es verdad


(reinlegen) mich legt er nicht rein!
¡A mí no me la pega!
¡A mí no me la da con queso!
¡A mí no me la juega!


(waschen) Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass!
Nadar y guardar la ropa


(warten) da kannst du lange warten (col.)
Puedes esperar hasta que te salga barba


Du kannst mir gewogen bleiben! (col.)
¡Vete a freír espárragos!
¡Vete a paseo!


(zusammenfegen) Sonst kannst du dich zusammenfegen lassen (col.)


Was kümmert mich mein Geschwätz von gestern (col.)
Donde dije digo, digo Diego


(wissen) was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
Ojos que no ven, corazón que no siente


(hängen) ich will mich hängen lassen, wenn... (col.)
Que me cuelguen si ...


(erzählen) du kannst mir viel erzählen! (col.)


Das kümmert mich einen Dreck!(col.)
¡Esto me importa una mierda!
¡Esto me importa un bledo!


(annehmen) das kannst du annehmen! (col.)


(singen) das kannst du singen! (col.)


Zurück zur Startseite