Anzahl der Treffer: 57

Der Teufel soll mich holen! (col.)
¡Cómo que hay Dios!


Der Teufel soll ihn holen! (col.)
¡Que se vaya al diablo!
¡Qué se lo lleve el diablo!


Der Kuckuck soll dich holen!
¡Que te lleve el diablo!
¡Vete al cuerno!


Kalte Füße holen (col.)


Blutige Köpfe holen (col.)


Sich den Rest holen (col.)


(sollen) Was soll´s
¡Qué más da!


Luft holen
Tomar aire


Etwas heim ins Reich holen (col.)


Es soll mir recht sein (col.)


Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben


Sich einen kalten Arsch holen (vulg.)


Für jdn die Kastanien aus dem Feuer holen
Sacarle a uno las castañas del fuego


Damit soll es sein Bewenden haben


(sollen) was soll das denn jetzt?
¿A qué viene eso?


Für jdn. die Sterne vom Himmel holen
Remover cielo y tierra por alguien


Einen alten Baum soll man nicht verpflanzen


Der/die kann/soll sich in Watte packen lassen (col.)


Sich seine Papiere holen können (col.)
Poder ir a buscar sus papeles


Das soll wohl ein Witz sein!
¡Esto será una broma!


Jmd. soll bleiben wo der Pfeffer wächst (col.)
Mandar a freír espárragos a alguien


Das soll meinen Arsch nicht kratzen (vulg.)
Me es indiferente
Me la deja floja


Atem holen/schöpfen (elev.)
Prepararse para seguir acometiendo una tarea
Tomar aliento


Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen
Quien tiene tejado de vidrio, no tire piedras al de su vecino


Wie der Teufel (col.)


Teufel auch! (col.)


Pfui Teufel!


ei der Teufel! (en desuso)


Der Teufel hat's gesehen!


Dem Teufel ein Ohr abschwätzen (col.)


den Teufel tun (col.)
Ni por asomo


Kein Teufel (col.)
Ni Dios


Der Teufel steckt im Detail


Den Teufel an die Wand malen (col.)


Auf Teufel komm raus (col.)


Weiß der Teufel! (col.)
¡Dios sabrá!


Den Teufel nach etwas fragen (col.)


Sich den Teufel auf den Hals laden (col.)


In jdn. ist wohl der Teufel gefahren (col.)
Se le ha apoderado el demonio


Den Teufel werde ich tun... (col.)
Bajo ningún concepto


Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn... (col.)
Es muy improbable que...


Geh/scher dich zum Teufel! (col.)
¡Vete al diablo!


Über Tod und Teufel (col.)
Sobre lo divino y humano


Der Teufel ist ein Eichhörnchen
El diablo está en los detalles


Der Teufel scheißt immer auf den großen Haufen (vulg.)


Jdn. reitet der Teufel (col.)
Se le han apoderado los demonios
Le ha picado una mosca


Den Teufel mit/durch Belzebub austreiben
Ir de Guatemala a Guatepeor


Es hat den Teufel mit etwas (col.)
El asunto está maldito o endemoniado


Zum Teufel sein/gehen (col.)
Irse algo al diablo


armer Teufel!
¡Pobre diablo!
Un don Nadie
Un pelagatos


Sich den Teufel um etwas scheren (col.)
Importarle un pimiento algo


Wenn man vom Teufel spricht, kommt er
Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma


Jdn zum Teufel jagen/schicken (col.)
Mandar a alguien al diablo
Enviar a paseo


In der Not frisst der Teufel Fliegen
A buen hambre no hay pan duro
A falta de pan buenas son tortas


Den Teufel im Leib haben (col.)
Tener el diablo metido en el mismísimo cuerpo
Ser de la piel del diablo


Der Teufel ist los (col.)
¡La que se armó!
Se armó la de Dios es Cristo


Bei etwas hat der Teufel seine Hand im Spiel
Esto está maldito
Esto está gafado


Zurück zur Startseite