Anzahl der Treffer: 43

Halt mal deinen Schirm fest. (col.)


Schuster, bleib bei deinen Leisten
¡Zapatero a tus zapatos!


Du hast wohl deinen Mund zu Hause gelassen (col., humor.)


Einen Dreck (col.)


Mir Dreck und Speck (col.)


Stehen vor Dreck (col.)


Einen Dreck! (col.)


Vor Dreck starren


Dreck am Stecken haben (col.)


Jdn durch den Dreck ziehen (col.)


Aus dem größten Dreck heraus sein (col.)


Mit Dreck werfen
Arrojar mierda


Sich vorkommen wie ein Stück Dreck


dastehen wie das Kind beim Dreck (col., rural)


Jdn aus dem Dreck ziehen (col.)
Sacar alguien del arrollo


Geld wie Heu/Dreck haben (col.)
Tener dinero a espuertas


Die Karre aus dem Dreck ziehen (col.)
Sacar las castañas del fuego


Dreck am Stecken (am Ärmel) haben
No tener la conciencia limpia


Auf eigenen Beinen stehen


Sich um jeden Dreck kümmern (col.)
Meter las narices en todos sitios


Sich in den (eigenen) Beutel lügen


Auf eigenen Füßen/Beinen stehen


Seinen eigenen Augen nicht trauen (col.)


Jdn. im eigenen Saft/Fett schmoren lassen


Über seinen eigenen Schatten springen


Sich am eigenen Schopf aus dem Sumpf ziehen


Einen eigenen Kopf haben
Ser testarudo
Ser un cabezota


Den Balken im eigenen Auge nicht sehen
No ver la viga en el propio ojo


Sich im eigenen Netz verstricken
Caer en sus propias redes


Nicht über seinen eigenen Schatten springen können


Sich in der eigenen Schlinge fangen
Caer en su propia trampa


Jeder kehre vor seiner eigenen Tür
Barrer delante de su casa


In seinen eigenen vier Wänden
Entre sus cuatro paredes


Sich den eigenen Ast absägen (col.)
Perjudicarse a si mismo
Cortar la rama en que uno se apoya


Etwas am eigenen Leib erfahren/verspüren
Experimentarlo en sus propias carnes


zuerst im eigenen Hof kehren (col.)
No meter las narices en asuntos ajenos
Zapatero, a tus zapatos


Vor der eigenen Haustür kehren
No meter las narices en los asuntos de otros
Zapatero a tus zapatos


Sich vor seinem eigenen Schatten fürchten
Tener miedo de su propia sombra


Einen in seinem eigenen Fette backen
Combatir a alguien con sus propias armas (o argumentos)


über den (eigenen) Tellerrand schauen
Ver o mirar más alla de sus propias narices
Tener amplitud de miras


Den Splitter im fremden Augen, aber den Balken im eigenen nicht sehen
Ver la paja en el ojo ajeno pero no la viga en el propio


Etwas mit eigenen Augen gesehen haben
Ser testigo personal de algo
Haber visto algo con los propios ojos


Das kümmert mich einen Dreck!(col.)
¡Esto me importa una mierda!
¡Esto me importa un bledo!


Zurück zur Startseite