Anzahl der Treffer: 102
Kopf an Kopf (en una carrera o similar)
Die Bude auf den Kopf stellen (col.)
Jdm fällt die Bude auf den Kopf (col.)
Die Decke fällt mir auf den Kopf (col.)
Mir ist ganz dumm im Kopf (col.)
Aus dem Kopf
De memoria, sin leerlo
Sich den Kopf einrennen (col.)
Den Kopf aus der Schlinge ziehen
Jdm auf den Kopf spucken können (col.)
Wie vor den Kopf geschlagen sein (col.)
Den Kopf unter dem Arm tragen (col.)
Jdm über den Kopf wachsen (col.)
Sich den Kopf verkeilen (col.)
Jdm etwas an den Kopf werfen (col.)
Jdm etwas auf den Kopf zusagen
Eins auf den Kopf bekommen (col.)
Keine Augen im Kopf haben (col.)
Butter auf dem Kopf haben (col., rural)
Jdm die Haare/Ohren vom Kopf fressen (col.)
Etwas auf den Kopf hauen/klopfen (col.)
Jdm auf dem Kopf herumtanzen (col.)
Subírsele a las barbas
Etwas im Kopf nicht aushalten (col.)
Jdm nicht aus den Kopf gehen/wollen
Jdm in den Kopf steigen
Subírsele a la cabeza
Sich jds Kopf zerbrechen (humor.)
Den Nagel auf den Kopf treffen (col.)
Dar en el clavo
Große Rosinen im Kopf haben (col.)
Das will mir nicht in den Kopf
No me cabe en la cabeza
Einen Furz im Kopf haben (vulg.)
Grütze im Kopf haben
Tener caletre
Hals über Kopf (col.)
De golpe y porrazo
Jdm wächst der Kopf durch die Haare (col., humor.)
Jdm steht der Kopf nicht nach etwas
Jdm den Kopf kosten (elev.)
Costarle a uno la cabeza
Seinen Kopf aufsetzen
Ponerse cabezota
Jds Kopf fordern
Pedir la cabeza de alguien
Etwas wächst jdm über den Kopf
Le desborda
Seinen Kopf durchsetzen
Salirse con la suya
Seinen Kopf für sich haben
Ser muy testarudo
Nicht auf den Kopf gefallen sein (col.)
No ser un inocentón
Über jds Kopf hinweg
Pasando por encima de…
Sich um Kopf und Kragen bringen/reden (col.)
Von Kopf bis Fuß
1) De pies a cabeza
De arriba a abajo
Jdm den Kopf zurechtsetzen (col.)
Hacer entrar en razón a uno
den Kopf heiß machen
Quemar la sangre
Mit jdm ein Kopf und ein Arsch sein (vulg.)
Ser como uña y carne
Sich an den Kopf fassen
Echarse las manos a la cabeza
Jdm im Kopf herumgehen (col.)
Darle uno vueltas a la cabeza con algo
Etwas im Kopf behalten (col.)
Retener algo en la cabeza
Kopf und Kragen riskieren (col.)
Arriesgar la vida, el tipo
Jdm den Kopf verdrehen (col.)
Hacer perder la cabeza a alguien
Sich den Kopf zerbrechen (zermartern)
Devanarse los sesos
Auf jds. Kopf kann man Pfähle anspitzen (col.)
Ser más tonto que Abundio
Stroh im Kopf haben (col.)
Tener la cabeza hueca
Sülze im Kopf haben (rural)
Ser corto de entendederas
den Kopf in den Wolken tragen
Estar más allá del bien y del mal
Einen eigenen Kopf haben
Ser testarudo
Ser un cabezota
Sich die Augen aus dem Kopf schämen
Caérsele la cara de vergüenza a uno
Flausen im Kopf haben (col.)
Tener la cabeza llena de grillos
Häcksel im Kopf haben (en desuso)
Tener serrín en la cabeza
Die Hände über dem Kopf zusammenschlagen
Echarse las manos a la cabeza
Jdm das Hemd über den Kopf ziehen (col.)
Dejar a uno en cueros o sin camisa
Jdm raucht der Kopf (col.)
Echar humo por la cabeza de tanto pensar
Klaren/kühlen Kopf bewahren
Mantener la sangre fría
Den Kopf hängen lassen (col.)
Quedarse alicaído
Andar cabizbajo
Den Kopf oben behalten
Mantener la cabeza bien alta
Einen Kopf haben
Tener resaca, dolor de cabeza
Sich etwas aus dem Kopf schlagen (col.)
Quitarse algo de la cabeza
Sich etwas in den Kopf setzen
Meterse algo en la cabeza
Den Kopf voll haben (col.)
Tener la cabeza como un bombo
Jdm. Raupen in den Kopf setzen (col.)
Llenarle a uno la cabeza de grillos o pájaros
Sich auf den Kopf stellen
Hacer lo imposible por lograr algo
Sich nicht auf den Kopf spucken lassen (col.)
No permitir que a uno se le suban a las barbas
Mit dem Kopf gegen die Wand rennen (col.)
Querer atravesar la pared a cabezazos
Sich etwas durch den Kopf gehen lassen (col.)
Pensárselo bien
Jdm plötzlich durch den Kopf schießen
Darse cuenta de repente de algo
Kein Dach über den Kopf haben (col.)
No tener un techo bajo el que alojarse
Den Kopf hoch tragen (können)
(Poder) llevar la cabeza bien alta
Den Kopf in den Sand stecken
Meter la cabeza en la arena
Hacer como el avestruz
Sich eine Kugel durch den Kopf jagen
Levantarse la tapa de los sesos
jemandem steigt das Blut zu Kopf
1) Ponerse rojo
2) Subírsele la sangre a la cabeza
Einen schweren Kopf haben
Tener la cabeza pesada
Tener resaca
(spuken) Bei jdm. spukt es im Kopf (col.)
Tener vena de loco
Tner un ramalazo de loco
Sich einen Kopf um etwas/über etwas machen (colegial)
Da ist kein Kopf und kein Arsch dran (vulg.)
Esto está hecho con el culo
Raupe im Kopf haben (col.)
Tener una vena de loco
Tener la cabeza llena de grillos
...und wenn du dich auf den Kopf stellst (col.)
Hagas lo que hagas no ...
Den Kopf verlieren (col.)
Perder la cabeza
Perder el tino
Alles auf den Kopf stellen (col.)
Poner todo patas arriba
Poner todo al revés
home | inhaltsverzeichnis | kontakt | datenschutz | español