Anzahl der Treffer: 85

Man hat schon Pferde kotzen sehen und das direkt vor der Apotheke! (col.)


Schon bessere Zeiten gesehen (gekannt) haben
Haber vivido/conocido tiempos mejores


Zum Kotzen sein (vulg.)
Dar náuseas


Das ist zum Kotzen!
¡Esto es para vomitar!


Der Teufel hat's gesehen!


(sehen) Etwas nicht mehr sehen können (col.)
No poder ya ver algo


(sehen) Sich irgendwo nicht mehr sehen lassen können


Mit jdm. Pferde stehlen können (col.)


Wenn schon denn schon
Lo dicho, dicho


(sehen) Das möchte ich sehen (col.)
Me gustaría verlo, si no lo veo no lo creo


(sehen) Sich mit etwas sehen lassen können


Mit jdm. gehen die Pferde durch (col.)
Perder los estribos


(sehen) Sich sehen lassen können


Die Pferde scheu machen (col.)
Poner sobreaviso a alguien


In Rom gewesen sein und den Papst nicht gesehen haben


(sehen) Sich bei jdm. sehen lassen (col.)


Etwas hat die Welt noch nicht gesehen
Algo así no lo ha visto hasta ahora el mundo


(sehen) sehen wo man bleibt (col.)


Etwas mit eigenen Augen gesehen haben
Ser testigo personal de algo
Haber visto algo con los propios ojos


Bei jdm. war schon der Sandmann (fam.)


Ganz schön


Bei jdm. schön ankommen


Es wird schon klappen


Das ist alles schön und gut, aber… (col.)


(wollen) wer nicht will, der hat schon (col.)


Bei jdm rieselt schon der Kalk (aus der Hose) (col.)


Wir werden das Kind schon schaukeln (col.)


Ich werde den Laden schon schmeißen (col.)


Schon manchen Sturm erlebt haben


Schon gar nicht mehr wahr sein (col.)


Das ist schon längst um die Ecke (col.)
Esto es ya agua pasada


Du kommst schon noch mal auf meinen Hof Wasser trinken (col.)


Etwas schon in der Tasche haben (col.)
Tener algo ya en el bolsillo


(totmischen) Es hat sich schon mal einer totgemischt (juego de cartas)


Das weiß ich schon auswendig!
¡Estoy harto de la misma cantinela!


Auf zwei Pferde setzen
Encender una vela a Dios y otra al diablo
Poner una vela a San Miguel y otra al diablo


Vorgetan und nachbedacht, hat manchen schon in Leid gebracht
Más vale un por si acaso que un quien pensara


(geben) das wird sich schon geben
Ya se arreglará
Ya se solucionará


(sehen) ...oder wie seh´ ich das? (col.)


(sehen) siehst du!


(ausdenken) da musst du dir schon etwas anderes ausdenken (col.)


Jdm zu tief ins Auge sehen


Etwas nicht so eng sehen (col.)


Durch die Finger sehen


Gespenste sehen (col.)
Ver fantasmas


Jdm in die Karten sehen/schauen (col.)


Zu tief in den Krug sehen (col.)


Wieder Land sehen (col.)


weiße Mäuse sehen (col.)


Nach dem Rechten sehen


Sehen wie der Wagen läuft (col.)


Alles doppelt sehen (col.)
Ver doble


Jdm auf die Finger sehen/schauen/gucken (col.)


Wissen (sehen) wie der Hase läuft (col.)


Land sehen
Otear tierra


sehen) Siehe da!
¡Y mira por dónde...!


Sterne sehen (col.)
Ver las estrellas (de dolor)


Das darf man nicht so verbissen sehen (col)


(einsehen) sehen Sie es ein
Desengáñese usted


Einer Sache ins Auge sehen (blicken)


Einer Sache ins Auge blicken/sehen


Sich für Geld sehen lassen können (col.)


Jdn am liebsten von hinten sehen (col.)
No querer ver a alguien


Hinter die Kulissen sehen
Ver entre bastidores


Etwas in einem schiefen Licht sehen


Auf den Pfennig sehen
Mirar cada peseta


Jdn vom Sehen kennen
Conocer a alguien de vista


Keine Sonne sehen (col.)
No ver la luz al final del túnel


Vor etwas nicht mehr aus den Augen sehen können


Blut sehen wollen
Querer ver correr la sangre


Licht am Ende des Tunnels sehen
Ver una luz al final del túnel


Den Balken im eigenen Auge nicht sehen
No ver la viga en el propio ojo


Sich nicht in die Karten sehen lassen
No mostrar su juego


Sich an etwas nicht satt hören/sehen können


Alles durch die schwarze Brille sehen
Ver las cosas negras


Vier Augen sehen mehr als zwei
Cuatro ojos ven mejor que dos


Jdm nicht ins Gesicht/Augen sehen können
No poder mirar a uno a la cara


Etwas durch die rosarote Brille sehen (col.)
Ver las cosas de color de rosa


Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
Los árboles no dejan ver el bosque


Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss sehen/nehmen, was übrigbleibt


Eine Gefahr ins Auge sehen
Mirar el peligro directamente a los ojos


Jdm aus den Augen sehen
Poderse adivinar lo que piensa uno por su expresión
Podérsele leer en los ojos


Bei Philippi sehen wir uns wieder! (elev.)
¡Arrieros somos!
¡Ya nos veremos las caras de nuevo!


Etwas durch seine eigene Brille sehen
Ver las cosas según el color del cristal por el que se mira


Den Splitter im fremden Augen, aber den Balken im eigenen nicht sehen
Ver la paja en el ojo ajeno pero no la viga en el propio


Zurück zur Startseite