Anzahl der Treffer: 72

Sich etwas nicht zweimal sagen lassen
No tener que decir a uno algo dos veces


Es trifft ja keinen Armen (col.)


Jdn. trifft/rührt der Schlag


(aussehen) es sieht nich danach aus


Er sieht den Himmel (die Welt) für einen Dudelsack an


(leben) leben wie Hund und Katze (col.)
Vivir como el perro y el gato


(leben) leben wie Gott in Frankreich (col)
Vivir como un cura


Es sieht hier aus wie bei Hempel unterm Sofa
Estar más sucio que la escalera de un gallinero


(leben) leben wie die Made im Speck (col.)
Vivir en la abundancia


(leben) leben wie ein Hund (col.)
Vivir como un perro


Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht
Está en la aldea y no ve las casas
Los árboles no le dejan ver el bosque


leben und leben lassen
Vivir y dejar vivir


Nie im Leben (col.)


Drittes Leben


Aus dem Koffer leben (col.)


Jdn ums Leben bringen


Mit dem Leben davonkommen


Wie das Leben so spielt


(leben) wie jmd. leibt und lebt


leben und weben (elev.)


Sich das Leben nehmen


Auf Leben und Tod
A vida o muerte


Das nackte Leben retten


Etwas ins Leben rufen


Jdm ans Leben wollen (elev.)


In den Tag hinein leben
Vivir al día


Nach der Schnur leben


In Hülle und Fülle leben


Auf großem Fuß leben
Vivir a lo grande


Von der Hand in den Mund leben
Vivir al día


(leben) so was lebt nicht mehr! (col.)


Ums Leben kommen (euf.)
Perder la vida


Jdm nach dem Leben trachten (elev.)


Im Schatten leben
Vivir en la sombra


Von der Schnur zehren/leben (en desuso)


Leben Sie sowohl als auch (humor.)


Über seine Verhältnisse leben


Auf Pump leben
Vivir de "sablazos"


Jdm die Hand fürs Leben reichen (elev.)


(leben) so was lebt, und Schiller musste sterben (col.)


Leben ins Haus bringen
Animar el cotarro


Leben in die Bude bringen (col.)
Animar el cotarro


Jdm das Leben schenken (elev.)
Dar a alguien la vida


Sein Leben lassen (euf.)
Perder la vida


Aus dem Leben gegriffen
Sacado de la vida cotidiana


Mit seinem Leben spielen
Jugarse la vida


Von Luft und Liebe leben
Vivir del aire


In Sünde leben (en desuso)
Vivir en pecado


Aus dem Vollen leben
Darse la gran vida


Im Wolkenkuckusheim leben
Vivir en otro mundo


Mit jdm auf gutem Fuß stehen (leben)
Llevarse bien con alguien


Jdm das Leben zur Hölle machen (col.)
Hacer de la vida de uno un infierno


Aus dem Leben abberufen werden (elev., euf.)
Ser llamado al más allá


Hinter dem Mond leben (col.)
Vivir en otro mundo


Sein Leben für jdn./etwas in die Schanze schlagen (en desuso)


Wie Hund und Katze leben
Vivir como perro y gato


Sein Leben teuer verkaufen
Vender cara su vida


Leib und Leben wagen/einsetzen/riskieren
Jugárselo todo


In einem elfenbeinernen Turm leben
Vivir en una torre de marfil


Sein Leben aufs Spiel setzen
Jugarse la vida


Mit beiden Füßen auf der Erde/im Leben stehen
Tener los dos pies en el suelo


Sein Leben fristen (elev.)
Ganarse el pan a duras penas
Ir tirando


Seinem Leben ein Ende machen/setzen (elev., euf.)
Acabar con su vida


Sich durchs Leben schlagen (col.)
Pasar la vida con muchas estrecheces


Mit etwas (jdm) kann man besser leben
Poder arreglárselas mejor con algo (alguien)


Was kann das schlechte Leben nützen (col.)
Para cuatro días que vamos a vivir...


Von Tisch und Bett getrennt sein/leben
Vivir sin compartir mesa y cama


Mit beiden Beinen im Leben/auf der Erde stehen
Tener los pies bien puestos en el suelo.


Auf fremde Kosten leben (col.)
Vivir a costa ajena
Vivir de gorra


In Saus und Braus leben (col.)
Vivir opíparamente
Vivir disipadamente


Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute (final de un cuento)
Y colorín colorado, este cuento se ha acabado


Nicht leben und nicht sterben können (col.)


Zurück zur Startseite