Anzahl der Treffer: 36
Von Mund zu Mund gehen
Ir de boca en boca
Jdm die Bissen in den Mund zählen (col.)
Sich den Mund verbrennen (col.)
Von der Hand in den Mund leben
Vivir al día
Den Mund halten (col.)
Cerrar la boca
Sich den Mund fusselig reden (col.)
Jdm den Mund stopfen
Callarle la boca a uno
Etwas (nicht) in den Mund nehmen (col.)
Mit dem Mund vorneweg sein (col.)
Ser un bocazas
Schaum vor dem Mund haben
Espumajear (de ira)
Das Maul (Mund)nach etwas spitzen (col.)
Jdm Brei um den Mund schmieren (col.)
Hacer la pelota a alguien
Einen großen Mund haben/führen (col.)
Ser un bocazas
Mund und Nase aufreißen/aufsperren (col.)
Quedarse boquiabierto
Den Mund voll nehmen (col.)
Fanfarronear
Alardear de algo
Einen schiefen Mund ziehen
Torcer el gesto.
Sich den Mund wischen können (col.)
Salir de vacío
Nicht auf den Mund gefallen sein (col.)
Tener labia
Jdm. etwas in den Mund legen
Ponerle las palabras en la boca
Jdm. über den Mund fahren (col.)
Cortarle la palabra a alguien
Den Mund nicht aufbekommen/aufkriegen (col.)
No atreverse a abrir la boca
Du hast wohl deinen Mund zu Hause gelassen (col., humor.)
Den Mund aufmachen/auftun
Abrir la boca
Despegar los labios
Jdm den Mund wässrig machen (col.)
Hacerle a alguien la boca agua
An jmds. Mund hängen
Estar pendiente de las palabras de alguien
Jdm. läuft das Wasser im Mund zusammen (col.)
Se le hace a alguien la boca agua
Den Mund (Maul) aufreißen/voll nehmen (col.)
Fanfarronear, hacer alarde de algo
Mir blieb der Bissen im Hals (Mund) stecken (col.)
Me quedé mudo de espanto
Me atraganté del susto
Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über
Cuando el corazón rebosa, la boca habla
Kein Blatt vor den Mund nehmen (col.)
No tener pelos en la lengua
No morderse la lengua
Den Mund auf dem rechten Fleck haben (col.)
Tener facilidad de palabra, tener labia
Nicht den Mund auftun
No decir esta boca es mía
No decir ni pío
No decir ni mu
home | inhaltsverzeichnis | kontakt | datenschutz | español