Anzahl der Treffer: 134

Jdm ins Gesicht schlagen
Echarle a uno algo en cara


(werfen) mit etwas um sich werfen (col.)


Jdn zu Gesicht kommen


Jdm zu Gesicht stehen


Das Zweite Gesicht


Ein anderes Gesicht bekommen


Jdm aus dem Gesicht kommen (en desuso)


Ein schiefes Gesicht machen


Ein Schlag ins Gesicht sein


Jdn, etwas zu Gesicht bekommen/kriegen


Jdm ins Gesicht lachen
Reírsele a uno en la cara


Jdm ins Gesicht lügen
Mentirle a uno en la cara


Sich eine ins Gesicht stecken (col.)


Das Gesicht wahren
Salvar la cara


Das Gesicht verlieren
Perder la cara


Jdm. mit dem nackten Arsch ins Gesicht springen (vulg.)


Jdm mit dem nackten Hintern ins Gesicht springen (vulg.)


Jdm die Maske vom Gesicht reißen
Desenmascarar a alguien


Jdm. den Schleier vom Gesicht reißen
Desenmascarar a alguien


jemandem fällt das Essen aus dem Gesicht (col. vulg.)


ein Gesicht schneiden
Hacer una mueca o visaje


Ein langes Gesicht machen
Poner cara larga


Jdn aus dem Gesicht verlieren (en desuso)
Perder de vista a alguien


Jdm. den Spiegel vorhalten/vor das Gesicht halten
Señalar con el dedo


Das schlägt dem Fass die Krone ins Gesicht (col.)
¡Esto es el colmo de la desvergüenza!


Jdm wie aus dem Gesicht geschnitten sein
Parecerse como dos gotas de agua


Jdm im Gesicht geschrieben stehen
Podérsele leer a uno algo en la cara


Ein Gesicht machen, als hätten einem die Hühner das Brot weggefressen (col.)


Ein Auge auf jdn werfen


Jdn. aus dem Rennen werfen (col.)


Im Schloss werfen


Jdm nicht ins Gesicht/Augen sehen können
No poder mirar a uno a la cara


Jdm den Handschuh hinwerfen (ins Gesicht schleudern) (elev.)
Arrojar el guante a alguien


Sich in die Brust werfen (col.)


Sich in Gala werfen (col.)


Sich jdm an den Hals werfen (col.)


Jdm etwas in den Hals werfen (col.)


Etwas vor die Hunde werfen (col.)


Jdm etwas an den Kopf werfen (col.)


Etwas aus Papier werfen


Das Steuer herumreißen/-werfen


Etwas in die Waagschale werfen


Aus der Art schlagen


Sein wahres Gesicht zeigen
Mostrarse sin tapujos
Mostrar su auténtico rostro


Einem etwas in den Bart werfen


Mit Dreck werfen
Arrojar mierda


Jdn./etwas zum alten Eisen werfen (col.)


Jdn, etwas aus dem Gleis bringen/werfen


Das Handtuch werfen (col.)
Arrojar la toalla


Ein bezeichnendes Licht auf jdn/etwas werfen


Jdm. etwas über den Zaun werfen (col.)


Zu Buche schlagen


Jem. aus dem Feld schlagen


Jdn in die Flucht schlagen


Jdm auf den Magen schlagen (col.)


Schaum schlagen


Auf jem. mit dem Holzhammer schlagen


Jdn. aus der Bahn schleudern/werfen
Descarriar a alguien


Sein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen


Jmdm. einen Stein in den Garten werfen (col.)


Jdn in Bande schlagen (en desuso)


Charivari machen (schlagen)


Aufs Gemüt schlagen


Das Herz bis zum Hals schlagen


Krach schlagen (machen) (col.)


Die Reklametrommel schlagen/rühren (col.)


Hohe Wellen schlagen


Etwas in den Wind schlagen (col.)


(schneiden) Seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten (col.)
Se parece a su padre como una gota de agua a otra


Grosse Ereignisse werfen ihre Schatten voraus


Jdm den Kram vor die Füße werfen (col.)
Dejar plantado a uno con el trabajo


Perlen vor die Säue werfen (col.)
Echar margaritas a los cerdos


Sich in Schale werfen/schmeißen (col.)
Ponerse sus galas


Jdn. auf die Straße werfen/setzen (col.)
Poner a uno de patitas en la calle


Sich in Wichs werfen/schmeißen (col., en desuso)
Engalanarse


Alarm schlagen
Tocar alarma


Jdn in seinen Bann schlagen (ziehen)


Jdn. aufs Haupt schlagen (elev.)


Jdn zu Mus hauen/schlagen (col.)
Molerle a uno a palos


Den Sack schlagen und den Esel meinen


(schlagen) schlagende Wetter (minería.)


(schlagen) Eine geschlagene Stunde


Die Werbetrommel schlagen
A bombo y platillo


Wurzel schlagen
Echar raíces


in die Fresse schlagen
Dar un soplamocos
Dar un sopapo


Etwas über Bord werfen
Echar algo por la borda


Sich in Kluft werfen (schmeißen)
Vestirse bien, de gala


Ein schlechtes (schiefes) Licht auf jdn werfen
No hablar en favor de alguien


Sich in Staat werfen/machen (col.)
Ponerse las mejores galas


Vor jdm. in den Staub werfen (elev., en desuso)
Arrastrase ante alguien


Jdn zu Brei schlagen (vulg.)
Molerle a uno a palos


Einen Haken schlagen (lenguaje de cazadores)


Ein Rad schlagen
1) Hacer la rueda (ejercicio de gimnasia)


Jdm. ein Schnippchen schlagen (col)
Chasquear a alguien (en sus planes)


Über die Stränge schlagen (col.)
Pasarse de la raya


Einer Sache tiefe Wunden schlagen


Jdm die Sache oder den ganzen Bettel vor die Füße werfen (col.)
Despedirse por las bravas


Jdm einen Knüppel zwischen die Beine werfen (col.)
Poner la zancadilla a alguien


Alles in einen Topf werfen (col.)
Echar todo en el mismo saco


Mit der Wurst nach der Speckseite werfen
Meter aguja y sacar reja


Sich an die Brust schlagen
Darse golpes de pecho


Sich (seitwärts) in die Büsche schlagen (col.)
Darse el piro


Sein Leben für jdn./etwas in die Schanze schlagen (en desuso)


Auf jds. Seite treten/schlagen
Estar del lado de alguien


Die Wogen (der Empörung, Entrüstung) gehen/schlagen hoch


Einen Blick hinter die Kulissen werfen
Mirar lo que se cuece entre bastidores


Die Flinte ins Korn werfen
Echarse con la carga
Echar la soga tras el caldero


Den ersten Stein gegen jdn. aufheben/ auf jdn. werfen (elev.)
Tirar la primera piedra


Mit der Wurst nach dem Schinken werfen (col.)
Meter aguja para sacar reja


Jdn braun und blau schlagen (col.)
Sacudir a uno la badana
Ponerle a uno morado


Eine Brücke zu jmd. schlagen
Tender un puente hacia alguien


Mit der Faust auf den Tisch hauen/schlagen (col.)
Dar un puñetazo sobre la mesa


Sich etwas aus dem Kopf schlagen (col.)
Quitarse algo de la cabeza


Etwas kurz und klein schlagen (col.)
Hacer algo añicos


Lärm schlagen
Dar la alarma
Meter bulla
Armar un escándalo


Sich die Nacht um die Ohren schlagen (col.)
Pasar la noche en vela


Sich etwas aus dem Sinn schlagen
Quitarse una idea de la cabeza


Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen (col.)
Matar dos pájaros de un tiro


Sich durchs Leben schlagen (col.)
Pasar la vida con muchas estrecheces


Jdm bläst der Wind ins Gesicht
Navegar contra el viento
Nadar contra corriente


Alles über einen Leisten schlagen
Medir todo con la misma vara


Eine scharfe Klinge führen (schlagen)
Tener una pluma o palabra mordiente o acerada


Sich den Bauch/Ranzen voll schlagen (col.)
Darse un atracón comiendo
Llenarse la panza


Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen
Quien tiene tejado de vidrio, no tire piedras al de su vecino


Einen Plan über den Haufen werfen (stoßen) (col.)
Desbaratar, echar abajo un plan


Ein Gesicht machen wie 3 Tage Regenwetter
Poner cara de vinagre
Poner una cara como un funeral


Jdn windelweich schlagen (col.)
Dar una buena tunda a alguien
Moler a palos a alguien


Sich auf jemandes Seite schlagen
Arrimarse a uno
Ponerse del lado de alguien
Tomar partido por alguien


Jdm ins Gesicht lachen
Reírse enla cara de alguien
Reírse en las barbas de alguien


Jdm etwas ins Gesicht sagen
Decirle a uno algo a la cara
Decirle a uno algo en sus barbas


Eine gute Klinge schlagen
1) Ser un buen esgrimidor, saber defenderse
2) Ser buen comedor, tener buen saque


Sich jmdm. in die Arme werfen
Buscar refugio en los brazos de alguien
Echarse en los brazos de alguien


Jdm etwas in den Rachen werfen/stecken (col.)
Echar algo en las garras de alguien
Echar en las fauces de alguien


Anker werfen/vor Anker gehen


Zurück zur Startseite