Anzahl der Treffer: 47

Sein Wasser/sich das Wasser abschlagen (en desuso)


Wasser treten


Jdm. das Wasser abgraben (col.)


Ins Wasser fallen (col.)


Ins Wasser gehen (euf.)


Zu Wasser werden (col.)


An jdm ablaufen (wie das Wasser am Entenflügel)


Blut ist dicker als Wasser


Die Sonne zieht Wasser (col.)


Wasser hat keine Balken


Ein stilles Wasser (col., humor.)


Wie aus dem Wasser gezogen sein (col.)


Ins kalte Wasser springen (col.)


Wie Fisch im Wasser
Como pez en el agua


Ein Schlag ins Wasser (col.)
Un golpe al aire


Auf beiden Schultern (Wasser) tragen


Jdm. Wasser in den Wein gießen (elev.)


Wasser mit einem Sieb schöpfen


Das war ein Schuss ins Wasser
Un disparo al agua


Er wurde ins kalte Wasser geworfen


Ein Sprung ins kalte Wasser
Un salto al vacío


Jds. Strümpfe ziehen Wasser (col.)
"Comerse" los calcetines


Zu blöd einen Eimer Wasser umzustoßen


Bei Wasser und Brot sitzen
Estar a pan y agua


Es treibt ihm das Wasser in die Augen
Se le humedecen los ojos


Wasser fließ halt immer bergunter


Rotz und Wasser heulen (col.)
Llorar a moco tendido


Jdm. steht das Wasser bis zum Hals (col.)
Estar con el agua al cuello


Du kommst schon noch mal auf meinen Hof Wasser trinken (col.)


Nahe am Wasser gebaut sein (col.)
Ser de lágrima fácil


Unter Wasser stehen
Estar bajo las aguas


Wasser auf jds. Mühle sein
Llevar el agua al molino de alguien


Reinstes Wassers- von reinstem Wasser
De cabo a rabo, de una pieza


Wie mit kaltem Wasser übergossen
Recibir un jarro de agua fría


Sich über Wasser halten
Mantenerse a flote
Ir tirando


Jdm. läuft das Wasser im Mund zusammen (col.)
Se le hace a alguien la boca agua


Jdm. nicht das Wasser reichen können (col.)
No llegar ni a la suela de los zapatos de alguien


Er kann kein Wasser halten
Hace agua por todas partes


das Wasser bis Oberkante Unterlippe stehen haben
Estar con el agua al cuello (col.)


Eine Stange Wasser in die Schüssel stellen (vulg.)
Cambiar el agua al canario


Diese beiden sind wie Feuer und Wasser
Estos dos son como fuego y agua


Stille Wasser sind tief
Del agua mansa me libre Dios que de la brava me libraré yo


Hier/dort wird nur mit Wasser gekocht
Aquí/allí no se atan los perros con longanizas


Der Krug geht so lange zum Brunnen (Bach, Wasser), bis er bricht
Tanto va el cántaro a la fuente que al fin se rompe


Da fließt noch viel Wasser den Rhein/Donau runter
Va a tener que pasar aún mucha agua por el río
Aún ha de llover mucho hasta entonces


(fühlen) sich wie ein Fisch im Wasser fühlen
Sentirse como pez en el agua


Das ist Wasser in den Bach getragen
Esto es como echar agua al mar
Esto es como llevar leña al monte


Zurück zur Startseite