Anzahl der Treffer: 58

Alle Jubeljahre (col.)
De ciento a viento


Alle sein. (col)


Ein für alle Mal
De una vez por todas


Jdn. alle machen (vulg.)


Alle Händevoll zu tun haben


Alle Mann hoch (col.)


Über alle Maßen


In alle Töpfe gucken (col.)
In alle Töpfe gucken (col.)


Nicht alle im Karton haben (col.)


Alle Minen springen lassen (col.)


nicht alle in der Reihe haben (col.)


Bei jdm kann man alle Rippen zählen (col.)


Alle Schaltjahre (col.)
De higos a brevas


Es ist nicht alle Tage Sonntag


Jdm. stehen alle Wege offen


Alle Wohlgerüche Arabiens (humor.)


In alle Himmelsrichtungen
A los cuatro vientos


Der hat sie nicht alle auf der Latte (col.)
Le falta un tornillo


Wenn alle Stränge/Stricke reißen (col.)


Alle Welt
Todos, todo el mundo


Alle Wetter! (col.)
¡Por el chápiro!
¡Voto al diablo!


Dann sind ja alle Spatzen gefangen


Nicht alle (beisammen)haben (col.)
Estar chiflado


Nicht alle beisammenhaben (col.)
Tener un tornillo flojo


Wenn alle Stricke reißen
En el peor de los casos


Für alle Zeiten (elev.)
Para toda la eternidad


Alle Achtung!
¡Merece todos los respetos o reconocimiento!
¡Sombrerazo!


Alle Augenblicke (col.)
Continuamente, a cortos intervalos
Cada dos por tres


Über alle Berge sein (col.)
Poner tierra de por medio


Alle Brücken hinter sich abbrechen
Quemar las naves


Nicht alle auf dem Christbaum haben (col.)
Tener un tornillo flojo


Sich alle zehn Finger nach etwas lecken (col.)


Alle Hebel in Bewegung setzen
Tocar todos los registros


Jdm fliegen alle/die Herzen zu (elev.)
Ganarse el corazón de todos


Alle Register spielen lassen
Emplear todos los resortes


vier) alle Viere von sich strecken (col.)
Estirarse, desperezarse


Alle Karten in der Hand haben
Tener todas las cartas en la mano


Nicht alle Niete an der Hose haben (col.)
No estar en su sano juicio


Nicht alle Tassen im Schrank/Spind haben (col.)
Faltarle un tornillo


Alle Trümpfe in der Hand haben
Tener todos los triunfos en la mano


Jdm. stehen alle Türe offen
Tener todas las puertas abiertas


Die Zeit heilt alle Wunden
El tiempo cura todas las heridas


Über alle vier Backen grinsen/strahlen
Reírse a mandíbula batiente


Nicht alle beieinander haben (col.)
Faltarle a alguien un tornillo
Estar de la chaveta


Bei Nacht sind alle Katzen grau
De noche todos los gatos son pardos


In der Nacht sind alle Katzen grau
De noche, todos los gatos son pardos


Seinem Namen alle Ehre machen
Hacer todos los honores a su nombre


Alle seine Pfeile verschossen haben
Haber disparado ya todas sus flechas


Ihm sind alle Felle weggeschwommen
Quedarse con un palmo de narices
Poner cara de vinagre


Bei jdm durch alle Ritzen schauen/gucken (col.)
Vérsele por todos los poros
Una persona transparente


nicht mehr alle Latten am Zaun haben (col.)
Tener un tornillo flojo
Patinarle el coco


sie nicht (mehr) alle haben (col.)
No estar en su sano juicio
Estar "pirado"


Alle Schliche kennen (col.)
Sabérselas todas
Conocer todas las triquiñuelas


Gegen alle abgebrüht sein
Estar curado de espantos
Estar al cabo de la calle


Alle Wege führen nach Rom
Por todas partes se va a Roma
Todos los caminos conducen a Roma


Alle Naselang
A cada rato, a cada momento


Jdm in die Glieder (durch alle Glieder) fahren (col.)


sie sind alle vom gleichen Schlag
Son todos lobos de una misma camada
Son todos de la misma ralea
Del mismo jaez


Zurück zur Startseite