Anzahl der Treffer: 61

Jdm etwas an der Nase/Nasenspitze ansehen (col.)
Vérsele en la cara
Leerle a uno algo en la cara


(ansehen) Jdn nicht für voll ansehen (col.)


Nicht über die Nasenspitze hinaussehen können
No poder ver más allá de sus narices


Jdm etwas an den Augen ablesen
Conocer las intenciones de alguien
Poder leerle en sus ojos
Leer los pensamientos de alguien


Nur von Ansehen


(ansehen) sieh mal einer an! (col.)


Ohne Ansehen der Person


Jdn von hinten ansehen (col.)
Dar la espalda


(ansehen) Das sehe sich einer an!


Jdn. nicht mit dem Arsch ansehen (vulg.)


Jdn mit scheelen Augen ansehen/betrachten


Jdm. mit dem Rücken ansehen (col.)
Dar las espaldas a alguien


Jdn. schief ansehen
Mirar de soslayo a alguien


Jdn. von der Seite ansehen (col.)
Mirar de soslayo a alguien


Das Geld nicht ansehen (col.)
Gastarse el dinero en un santiamén


Jdn. über die Achsel ansehen
Mirar a alguien por encima del hombro


Jdn. über die Schulter ansehen
Mirar a alguien por encima del hombro


Jdn. nicht für voll ansehen/nehmen
No tomarse en serio a alguien


Jdn/etwas mit anderen Augen ansehen (col.)
Mirar algo/alguien con otros ojos


Jdm auf der Nase herumtanzen (col.)


Auf der Nase liegen (col.)


Der Nase nach (col.)


Jdm in die Nase stechen (col.)


Pro Nase (col.)
Por cabeza
Per cápita


Eins auf die Nase bekommen (col.)


Jdn vor die Nase gesetzt bekommen (col.)


Vor jds Nase
Delante de las narices de uno


Die Nase hoch tragen


Eine Nase haben (fam.)


Die Nase in ein Buch stecken (col.)


Die Nase vorn haben (col.)


sich die Nase pudern


Sich die Nase begießen (col.)
Emborracharse


Nicht nach jds Nase sein (col.)


Immer mit der Nase vorneweg sein (col.)


Die richtige Nase haben (col.)
Tener olfato


Jdn an der Nase herumführen (col.)
Tomar el pelo a alguien


Jdm vor der Nase wegfahren (col.)
Salir delante de sus narices


Wie die Nase des Mannes, so sein Johannes (vulg.)


Mund und Nase aufreißen/aufsperren (col.)
Quedarse boquiabierto


Auf die Nase fallen (col.)
Darse de narices, caerse de bruces


Sich eine goldene Nase verdienen (col.)
Hacerse de oro


Jdm etwas auf die Nase binden (col.)
Pegársela a alguien
Dar gato por liebre


Eine feine Nase haben (col.)
Tener buen olfato


Etwas vor der Nase haben (col.)
Tener algo delante de las narices


Die Nase über jdn rümpfen
Mirar a uno por encima del hombro, con desprecio


Die Nase zu tief ins Glas stecken (col.)
Empinar demasiado el codo


Jdm. die Würmer aus der Nase ziehen (col.)
Sonsacar a alguien
Tirar a uno de la lengua


Jdn mit der Nase auf etwas stoßen (col.)
Poner sobre aviso claramente a alguien


Jdm eine lange Nase drehen/machen (col.)
Tomar el pelo a alguien


Sich an die eigene Nase fassen (col.)
Meter las narices en sus propios asuntos


Seine Nase überall hinstecken (col.)
Meter las narices en todos sitios


Jdm eine lange Nase machen
Dejar a alguien con un palmo de narices


sich die Radieschen von unten ansehen (col.)
Estar criando gusanos,
Estar criando margaritas


Sich den Wind um die Nase/Ohren wehen/pfeifen lassen
Estar de vuelta de todo


Sich jedes Wort (einzeln) aus der Nase ziehen lassen (col.)
Tener que arrancarle a uno las palabras (una a una)


Mit langer Nase abziehen müssen (col.)
Tener que retirarse con la orejas gachas
Quedarse con un palmo de narices


Jdm gefällt jds Nase nicht (col.)
A alguien no le gusta la nariz (la boca, el andar, etc.) de alguien


Sich etwas unter die Nase schieben/stekken (col.)
Meterse algo entre pecho y espalda
Meterse algo en la boca, comer


Von jdm (etwas) die Nase (gestrichen) voll haben (col.)
Estar hasta las narices de alguien (algo)
Estar hasta la coronilla
Estar harto


Jdm etwas unter die Nase reiben (col.)
Pasarle a uno algo por las narices
Echarle a uno en cara algo
Restregarle a uno algo por las narices


Zurück zur Startseite