Anzahl der Treffer: 77

Sich an die eigene Nase fassen (col.)
Meter las narices en sus propios asuntos


Sich in die eigene Tasche lügen (col.)


Auf eigene Faust (col.)
Por propia cuenta y riesgo


Auf eigene Gefahr
Por propia cuenta y riesgo


Auf eigene Rechnung
Por propia cuenta (y riesgo)


Eigene Wege gehen
Andar su propio camino


Fuß fassen


Etwas auf seine (die eigene) Kappe nehmen (col.)
Correr de su cuenta


Das eigene Nest beschmutzen
Echar piedras al propio tejado


Etwas in die eigene Tasche stecken (col.)
Meter en su propio bolsillo


Sich fassen


In den Mustopf fassen (col.)


Schritt fassen


Tritt fassen


Es ist nicht zu fassen!


Sich ins eigene Fleisch schneiden
Tirar piedras a su propio tejado


Seine eigene Haut retten
Salvar su propia piel /pellejo


Sich in die eigene Tasche arbeiten (col.)
Trabajar para su propio bolsillo


Der Horcher an der Wand hört seine eigene Schand
Quien escucha, su mal oye


Sich auf eigene Faust Recht verschaffen
Tomarse la justicia por su mano


Etwas ins Auge fassen


(fassen) gefasst sein


Etwas fest ins Auge fassen


Etwas scharf ins Auge fassen


Sich kurz fassen
Expresarse con brevedad


Sich in Geduld fassen
Armarse de paciencia


Etwas durch seine eigene Brille sehen
Ver las cosas según el color del cristal por el que se mira


Den Bock bei den Hörnern fassen
Coger al toro por los cuernos


(anfassen) Fassen Sie mit an!
¡Eche una mano!
¡Arrime el hombro!


Sich ein Herz fassen/nehmen
Cobrar ánimo


Sich an den Kopf fassen
Echarse las manos a la cabeza


Den Stier bei den Hörnern fassen/packen
Coger al toro por los cuernos


Mut fassen
Cobrar ánimo, valor
Hacer de tripas corazón


Sich an die Stirn greifen/fassen
Echarse las manos a la cabeza (por incomprensión o sorpresa)


Das Übel an der Wurzel fassen
Tomar el rábano por las hojas
Atacar el problema de raíz


Jdm auf der Nase herumtanzen (col.)


Auf der Nase liegen (col.)


Der Nase nach (col.)


Jdm in die Nase stechen (col.)


Pro Nase (col.)
Por cabeza
Per cápita


Eins auf die Nase bekommen (col.)


Jdn vor die Nase gesetzt bekommen (col.)


Vor jds Nase
Delante de las narices de uno


Die Nase hoch tragen


Eine Nase haben (fam.)


Die Nase in ein Buch stecken (col.)


Die Nase vorn haben (col.)


sich die Nase pudern


Sich die Nase begießen (col.)
Emborracharse


Nicht nach jds Nase sein (col.)


Immer mit der Nase vorneweg sein (col.)


Die richtige Nase haben (col.)
Tener olfato


Jdn an der Nase herumführen (col.)
Tomar el pelo a alguien


Jdm vor der Nase wegfahren (col.)
Salir delante de sus narices


Wie die Nase des Mannes, so sein Johannes (vulg.)


Die Gelegenheit beim Schopfe fassen (ergreifen)
Tomar la ocasión por los cabellos
La ocasión la pintan calva


Mund und Nase aufreißen/aufsperren (col.)
Quedarse boquiabierto


Auf die Nase fallen (col.)
Darse de narices, caerse de bruces


Sich eine goldene Nase verdienen (col.)
Hacerse de oro


Jdm etwas auf die Nase binden (col.)
Pegársela a alguien
Dar gato por liebre


Eine feine Nase haben (col.)
Tener buen olfato


Etwas vor der Nase haben (col.)
Tener algo delante de las narices


Die Nase über jdn rümpfen
Mirar a uno por encima del hombro, con desprecio


Die Nase zu tief ins Glas stecken (col.)
Empinar demasiado el codo


Jdm. die Würmer aus der Nase ziehen (col.)
Sonsacar a alguien
Tirar a uno de la lengua


Jdn mit der Nase auf etwas stoßen (col.)
Poner sobre aviso claramente a alguien


Jdm eine lange Nase drehen/machen (col.)
Tomar el pelo a alguien


Seine Nase überall hinstecken (col.)
Meter las narices en todos sitios


Jdm eine lange Nase machen
Dejar a alguien con un palmo de narices


Sich den Wind um die Nase/Ohren wehen/pfeifen lassen
Estar de vuelta de todo


Sich jedes Wort (einzeln) aus der Nase ziehen lassen (col.)
Tener que arrancarle a uno las palabras (una a una)


Mit langer Nase abziehen müssen (col.)
Tener que retirarse con la orejas gachas
Quedarse con un palmo de narices


Jdm gefällt jds Nase nicht (col.)
A alguien no le gusta la nariz (la boca, el andar, etc.) de alguien


Jdm etwas an der Nase/Nasenspitze ansehen (col.)
Vérsele en la cara
Leerle a uno algo en la cara


Sich etwas unter die Nase schieben/stekken (col.)
Meterse algo entre pecho y espalda
Meterse algo en la boca, comer


Von jdm (etwas) die Nase (gestrichen) voll haben (col.)
Estar hasta las narices de alguien (algo)
Estar hasta la coronilla
Estar harto


Jdm etwas unter die Nase reiben (col.)
Pasarle a uno algo por las narices
Echarle a uno en cara algo
Restregarle a uno algo por las narices


Zurück zur Startseite