Anzahl der Treffer: 39

Frische Luft in etwas bringen
Aportar aire fresco


Jdn an die frische Luft befördern/setzen (col.)
Mandar a alguien con viento fresco


In alter Frische (col.)


Heiße Luft (col.)


Die Luft ist raus (col.)


Jdm bleibt die Luft weg (col.)


Jdm geht die Luft aus (col.)


Jdm die Luft ausgehen


Halt die Luft an! (col.)


Aus der Luft gegriffen (col.)


An die Luft setzen (col.)


Eine Luft zum Schneiden (col.)


Jdm die Luft abdrehen/abdrücken (col.)


Jdm nicht die Luft gönnen (col.)


Wieder Luft haben (col.)


Ein Loch in die Luft schießen (col.)
No dar en el blanco


Die Luft ist rein (col.)
No hay moros en la costa


heiße Luft
Pompas de jabón


Gesiebte Luft atmen (col., humor.)


Luft holen
Tomar aire


Luft ablassen (col.)
Dar suelta a sus emociones


Die Luft aus dem Glas lassen/machen (col.)


In die Luft gehen (col.)
Explotar de enojo


In der Luft liegen (col.)
Sentirse el aire


Jdn in der Luft zerreißen (col.)
Machacar a alguien


Dicke Luft (col.)
Aire enrarecido (cargado)


Sich in Luft auflösen (col.)
Desvanecerse en el aire


Von Luft und Liebe leben
Vivir del aire


Luft schaffen (bringen)
Tener un respiro


Er ist Luft für mich (col.)
Es como un cero a la izquierda para mi


In der Luft hängen (schweben) (col.)
Estar pendiente, en suspenso


In die Luft gucken (col.)
Salir con las manos vacías
Irse de vacío


Etwas in die Luft jagen (col.)
Hacer saltar algo por los aires


Seinem Ärger (Gefühle) Luft machen
Dar rienda suelta a su enojo (sentimientos)


Ein Loch in die Luft gucken/starren (col.)
Estar en Bavia
Estar mirando las musarañas


Seinem Herzen Luft machen (col.)
Soltar lo que ya se quería decir hace tiempo
Ensanchar el corazón
Dar rienda suelta a su corazón


Seinem Ärger Luft machen
Dar escape a su enojo
Descargar su enojo
Desahogar el enojo


Es liegt etwas in der Luft
Hay algo flotando en el aire
Algo se cierne en el aire


(behandeln) jdn wie Luft behandeln (col.)


Zurück zur Startseite