Anzahl der Treffer: 108

Gut daran tun…


Recht daran tun...


unrecht daran tun, etwas zu tun


Daran führt kein Weg vorbei


(liegen) Mir liegt viel (nichts) daran


(denken) Ich denke nicht daran
¡Ni soñarlo! ¡Ni hablar!


Da ist was dran (col.)


Daran glauben müssen
Pagar el pato
Estirar la pata


Gut dran sein (col.)


Dran sein (col.)


Gut dran sein


Nicht wissen, wie man bei jdm dran ist (col.)


Dran glauben müssen (col.)


Das ganze Drum und dran (col.)


Ist kein Zeiger dran (col.)


Da ist alles dran (col. con frecuencia humor.)


Drauf und dran sein, etwas zu tun (col.)


Einen Knopf dran machen
Rematar una tarea


Alles daran setzen
Echar el resto
Hacer todo lo que está en su mano
Mover cielo y tierra


Da ist kein Kopf und kein Arsch dran (vulg.)
Esto está hecho con el culo


Zu jdm halten


Dicht halten


Viel von jdm halten


An sich halten


Rat halten (elev.)


Ruhe halten


Jdm. die Stange halten


Jdn bei der Stange halten (col.)


Jdm. den Steigbügel halten


Stich halten


Viel halten auf jdn


Nach jdm Ausschau halten


Sich bedeckt halten (col.)


Farbe halten (en desuso)


Etwas in Gang halten


Sich jdn vom Hals halten (col.)


Etwas auf sich halten


Jdm etwas zugute halten


Etwas in Händen halten


Etwas instand halten


Jdm etwas vom Leibe halten


Reinen Mund halten (col.)


Den Rachen halten (rural)


Im Rahmen bleiben/halten (col.)


Mit jdm Rücksprache halten/nehmen


Sich im Sattel halten


Sich in Schranken halten


Mit jdm./etwas Schritt halten


Die Stellung halten (col., humor.)


Mit jdm. Tuchfühlung aufnehmen/halten (col.)


Jdm. etwas zugute halten


Sich halten für
Tenerse por


Jdm etwas vor Augen führen/halten


nach jdm (etwas) Ausguck halten (col.)


Über jdn Gericht halten (elev.)


In Grenzen halten
Mantener a raya


Sich etwas zugute halten


Sich nicht halten können


Händchen halten (col.)
Hacer manitas


Jdn auf dem Laufenden halten
Tener al día a alguien


Den Mund halten (col.)
Cerrar la boca


Jdn zum Narren halten (col.)
Tener a uno por loco


Schnabel halten (col.)
Cerrar el pico


Jdn über die Taufe halten (en desuso)


Wort halten
Cumplir su palabra


Sich, etwas im Zaum halten


Zwiesprache halten/führen (elev.)


Jdn zum Affen halten (col.)
Tomar el pelo a alguien


Das kannst du halten (machen) wie der Pfarrer Assmann


Jdn. in Atem halten
Mantener a uno sobre ascuas


Jdm die Daumen halten (drücken) (col.)
Tocar madera (fig.)


Einzug halten
Hacer o realizar la entrada


Sich etwas gegenwärtig halten (elev.)


Die Hand auf die Tasche halten (col.)
No soltar ni mosca


Das kannst du halten wie der Pfarrer Assmann/Nolte


Jdn. in Schach halten
Mantener en jaque a alguien


Schnauze halten (vulg.)
Cerrar el pico


Einander die Waage halten
Contrapesarse, igualarse


Jdm. Widerpart halten/bieten (elev., en desuso)


Mit etwas nicht hinter dem Zaun halten


Jdn im Zaum halten
Atar corto a alguien


sich für wer weiß was halten
Creerse no que quién


Sich (vor Lachen) den Bauch halten (col.)
Partirse de risa


Hinterm Berg halten (col.)
Guardar algo en la recámara


Sich an jdm. schadlos halten
Tomarse el desquite de alguien


Jdm. den Spiegel vorhalten/vor das Gesicht halten
Señalar con el dedo


Tritt halten
Llevar el paso
Marchar al compás


Jdn zum Besten halten (haben)
Tomar el pelo a alguien
Pegársela a uno


Den Daumen auf etwas halten/haben (col.)
No querer soltar la mosca


Bei sich Einkehr halten (elev.)
Hacer examen de conciencia


Jdm eine Gardinenpredigt halten (col., humor.)
Echar un sermón a alguien


Sich im Hintergrund halten
Mantenerse en un segundo término/plano


Seine Klappe halten (col.)
Mantener la boca o el pico cerrados


Den/seinen Rand halten (col.)
Callarse la boca
Cerrar el pico


Sich über Wasser halten
Mantenerse a flote
Ir tirando


Mit etwas hinter dem Busch/Berg halten
Guardarse algo en la recámara


Die Fäden in der Hand halten
Tener la sartén por el mango
Manejar los hilos


Jdm eine Standpauke halten
Cantarle a uno las cuarenta
Echar un sermón a alguien


Große Stücke auf jdn. halten
Apreciar o tener en gran estima a alguien


Er kann kein Wasser halten
Hace agua por todas partes


sich / jemanden / etwas im Zügel halten
Refrenarse /alguien / algo


Seine Hand auf etwas haben/halten
Tener la mano sobre algo


Seine Zunge im Zaum halten
Mantener la boca cerrada
Refrenar la lengua


Wo rohe Kräfte sinnlos walten da kann kein Knopf die Hose halten (col., humor.)


Augen und Ohren offen halten (col.)
Seguir atentamente algo
Tener los ojos y oídos abiertos


Sich die Seiten vor lachen halten
Desternillarse de risa
Partirse de risa


Die Zügel (fest) in der Hand halten/haben
Tener las riendas en la mano
Tener la sartén por el mango


Sich zu Verfügung halten
Estar listo, estar dispuesto


Zurück zur Startseite