Anzahl der Treffer: 84

Auf der Nase liegen (col.)


Jdm auf der Nase herumtanzen (col.)


Der Nase nach (col.)


Jdm in die Nase stechen (col.)


Im Argen liegen.


Auf der Bärenhaut liegen (col.)


Jdm auf dem Hals liegen (col.)


Jdm am Herzen liegen


Jdm in den Ohren liegen (col.)


Im Quartier liegen


Jdm. im Sinn liegen


Auf der Straße liegen (col.)


Auf dem Brett liegen


Pro Nase (col.)
Por cabeza
Per cápita


Eins auf die Nase bekommen (col.)


Jdn vor die Nase gesetzt bekommen (col.)


Vor jds Nase
Delante de las narices de uno


Die Nase hoch tragen


Eine Nase haben (fam.)


Die Nase in ein Buch stecken (col.)


Die Nase vorn haben (col.)


sich die Nase pudern


Auf der Hand liegen
Ser palmario


(liegen) Es liegt ihm nicht
No le va


(liegen) Es liegt nicht an mir


In der Natur der Sache liegen


Jdm auf der Pelle liegen/sitzen (col.)


Auf der Plauze liegen (rural)


offen zutage liegen


In Jaffa liegen (nur in Ostfriesland)


Sich die Nase begießen (col.)
Emborracharse


Nicht nach jds Nase sein (col.)


Immer mit der Nase vorneweg sein (col.)


Jdm wie Blei in den Gliedern/Knochen liegen


Jdm. im Blut liegen
Tenerlo en la sangre


In der Geduld stehen (sitzen, liegen)


In der Luft liegen (col.)
Sentirse el aire


Auf dem Pflaster liegen (col.)
Estar en paro


Noch im Rennen liegen/sein (col.)


Einer Sache zugrunde liegen


Die richtige Nase haben (col.)
Tener olfato


Jdn an der Nase herumführen (col.)
Tomar el pelo a alguien


Jdm vor der Nase wegfahren (col.)
Salir delante de sus narices


Wie die Nase des Mannes, so sein Johannes (vulg.)


(begründen) In etwas begründet sein (liegen)


In etwas beschlossen sein/liegen (elev.)


Jdm zu Füßen liegen
Caer a los pies de alguien


In jds Händen liegen
Estar en manos de alguien


Jdm zur Last fallen/liegen
Ser una carga para alguien


(liegen) Mir liegt viel (nichts) daran


Am Rande liegen
Estar al margen, al borde


Jdm. auf der Zunge liegen
Tenerlo en la punta de la lengua


Auf der Bahre liegen
Estar de cuerpo presente


Mund und Nase aufreißen/aufsperren (col.)
Quedarse boquiabierto


Auf die Nase fallen (col.)
Darse de narices, caerse de bruces


Sich eine goldene Nase verdienen (col.)
Hacerse de oro


Sich in die/den Haare/n geraten (liegen) (col.)
Andar a la greña


Auf der faulen Haut liegen
Tirarse o tumbarse a la bartola


Jdn links liegen lassen
Pasar algo por alto


Jdm. auf der Tasche liegen (col., despectivo)
Vivir a costas de alguien


Jdm etwas auf die Nase binden (col.)
Pegársela a alguien
Dar gato por liebre


Eine feine Nase haben (col.)
Tener buen olfato


Etwas vor der Nase haben (col.)
Tener algo delante de las narices


Die Nase über jdn rümpfen
Mirar a uno por encima del hombro, con desprecio


Die Nase zu tief ins Glas stecken (col.)
Empinar demasiado el codo


Jdm. die Würmer aus der Nase ziehen (col.)
Sonsacar a alguien
Tirar a uno de la lengua


Jdn mit der Nase auf etwas stoßen (col.)
Poner sobre aviso claramente a alguien


Jdm eine lange Nase drehen/machen (col.)
Tomar el pelo a alguien


Sich an die eigene Nase fassen (col.)
Meter las narices en sus propios asuntos


Seine Nase überall hinstecken (col.)
Meter las narices en todos sitios


Jdm eine lange Nase machen
Dejar a alguien con un palmo de narices


Vor jdm auf dem Bauche liegen/rutschen (col. despectivo)
Humillarse, arrastrase ante alguien


Jdm in den Knochen stecken/sitzen/liegen (col.)
Sentir algo hasta en los huesos


Sich den Wind um die Nase/Ohren wehen/pfeifen lassen
Estar de vuelta de todo


Sich jedes Wort (einzeln) aus der Nase ziehen lassen (col.)
Tener que arrancarle a uno las palabras (una a una)


Mit langer Nase abziehen müssen (col.)
Tener que retirarse con la orejas gachas
Quedarse con un palmo de narices


Jdm gefällt jds Nase nicht (col.)
A alguien no le gusta la nariz (la boca, el andar, etc.) de alguien


Jdm etwas an der Nase/Nasenspitze ansehen (col.)
Vérsele en la cara
Leerle a uno algo en la cara


(liegen) Das kommt mir sehr gelegen
Me viene de perillas, de perlas
Me viene a pedir de boca


Zwischen etwas und etwas anderem liegen Welten
Hay mundos de diferencia entre dos cosas


In den letzten Zügen liegen (col.)
1) Estar agonizando
Estar en las últimas


Sich etwas unter die Nase schieben/stekken (col.)
Meterse algo entre pecho y espalda
Meterse algo en la boca, comer


Von jdm (etwas) die Nase (gestrichen) voll haben (col.)
Estar hasta las narices de alguien (algo)
Estar hasta la coronilla
Estar harto


Jdm etwas unter die Nase reiben (col.)
Pasarle a uno algo por las narices
Echarle a uno en cara algo
Restregarle a uno algo por las narices


Zurück zur Startseite