Anzahl der Treffer: 71

Auf jds. Seite treten/schlagen
Estar del lado de alguien


Sich auf jemandes Seite schlagen
Arrimarse a uno
Ponerse del lado de alguien
Tomar partido por alguien


Jdn. auf die Seite schaffen (col.)


Jdn von der Seite anquatschen (col.)


Etwas auf der Seite haben (col.)


Jdm. in die Seite treten (col., humor.)


Jdm. zur Seite springen/treten


kommt auf meine grüne Seite


Die Lacher auf seiner Seite haben


Etwas auf die Seite schaffen/bringen/legen (col.)


Etwas von der heiteren/leichten Seite nehmen


Jdn. von der Seite ansehen (col.)
Mirar de soslayo a alguien


Jdn. Zur Seite nehmen
Hacer un aparte con alguien


Jdn. jdm, etwas einer Sache an die Seite stellen (en desuso)


Jds schwache Seite sein (col.)
Ser el punto flaco de alguien


Jds starke Seite sein (col.)
Ser el lado fuerte de alguien


Jdn von dieser Seite nicht kennen (col.)
No conocer a alguien por un lado


Jdm. nicht von der Seite weichen/gehen
No apartarse del lado de alguien


Sich von seiner besten Seite zeigen (col.)
Mostrarse de su mejor lado


einer Sache eine neue / gute [u.a.] Seite abgewinnen
Encontrar el buen lado de algo


Aus der Art schlagen


Zu Buche schlagen


Jem. aus dem Feld schlagen


Jdn in die Flucht schlagen


Jdm auf den Magen schlagen (col.)


Schaum schlagen


Auf jem. mit dem Holzhammer schlagen


Jdn in Bande schlagen (en desuso)


Charivari machen (schlagen)


Aufs Gemüt schlagen


Das Herz bis zum Hals schlagen


Krach schlagen (machen) (col.)


Die Reklametrommel schlagen/rühren (col.)


Hohe Wellen schlagen


Etwas in den Wind schlagen (col.)


Alarm schlagen
Tocar alarma


Jdn in seinen Bann schlagen (ziehen)


Jdn. aufs Haupt schlagen (elev.)


Jdn zu Mus hauen/schlagen (col.)
Molerle a uno a palos


Den Sack schlagen und den Esel meinen


(schlagen) schlagende Wetter (minería.)


(schlagen) Eine geschlagene Stunde


Die Werbetrommel schlagen
A bombo y platillo


Wurzel schlagen
Echar raíces


in die Fresse schlagen
Dar un soplamocos
Dar un sopapo


Jdn zu Brei schlagen (vulg.)
Molerle a uno a palos


Jdm ins Gesicht schlagen
Echarle a uno algo en cara


Einen Haken schlagen (lenguaje de cazadores)


Ein Rad schlagen
1) Hacer la rueda (ejercicio de gimnasia)


Jdm. ein Schnippchen schlagen (col)
Chasquear a alguien (en sus planes)


Über die Stränge schlagen (col.)
Pasarse de la raya


Einer Sache tiefe Wunden schlagen


Sich an die Brust schlagen
Darse golpes de pecho


Sich (seitwärts) in die Büsche schlagen (col.)
Darse el piro


Sein Leben für jdn./etwas in die Schanze schlagen (en desuso)


Die Wogen (der Empörung, Entrüstung) gehen/schlagen hoch


Jdn braun und blau schlagen (col.)
Sacudir a uno la badana
Ponerle a uno morado


Eine Brücke zu jmd. schlagen
Tender un puente hacia alguien


Mit der Faust auf den Tisch hauen/schlagen (col.)
Dar un puñetazo sobre la mesa


Sich etwas aus dem Kopf schlagen (col.)
Quitarse algo de la cabeza


Etwas kurz und klein schlagen (col.)
Hacer algo añicos


Lärm schlagen
Dar la alarma
Meter bulla
Armar un escándalo


Sich die Nacht um die Ohren schlagen (col.)
Pasar la noche en vela


Sich etwas aus dem Sinn schlagen
Quitarse una idea de la cabeza


Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen (col.)
Matar dos pájaros de un tiro


Sich durchs Leben schlagen (col.)
Pasar la vida con muchas estrecheces


Alles über einen Leisten schlagen
Medir todo con la misma vara


Eine scharfe Klinge führen (schlagen)
Tener una pluma o palabra mordiente o acerada


Sich den Bauch/Ranzen voll schlagen (col.)
Darse un atracón comiendo
Llenarse la panza


Jdn windelweich schlagen (col.)
Dar una buena tunda a alguien
Moler a palos a alguien


Eine gute Klinge schlagen
1) Ser un buen esgrimidor, saber defenderse
2) Ser buen comedor, tener buen saque


Zurück zur Startseite