Anzahl der Treffer: 110

vier) alle Viere von sich strecken (col.)
Estirarse, desperezarse


Jdm in den Arm fallen


Aus dem Anzug fallen (col.)


Vom Fleisch fallen (col.)


Ins Gewicht fallen


Jdm um den Hals fallen


Jdm in die Hände fallen


Aus den Kleidern fallen


Von den Kräften fallen


Jdm. in den Rücken fallen


In die Waagschale fallen


Ins Wasser fallen (col.)


Jdm auf die Nerven gehen/fallen (col.)


Dem Rotstift zum Opfer fallen


Jdm. in die Suppe fallen (col., humor.)


Jdm. auf den Wecker fallen/gehen (col.)


Dem Pferd in die Zügel fallen


durch den Rost fallen


Alle sein. (col)


Ein für alle Mal
De una vez por todas


Ins Auge/in die Augen springen/fallen


In den Bach fallen (lenguaje marinero)


Man muss die Feste feiern wie sie fallen


Wissen wie die Karten fallen (werden)


Aus dem Rahmen fallen (col.)
Salirse del molde


Aus der Rolle fallen
Perder los papeles


Mit jmdm. (etwas) stehen und fallen


Jdm. ins Wort fallen
Cortarle a uno la palabra


Jdn. alle machen (vulg.)


Alle Händevoll zu tun haben


Alle Mann hoch (col.)


Über alle Maßen


In alle Töpfe gucken (col.)
In alle Töpfe gucken (col.)


Jdm aufs Gewissen fallen (elev., en desuso)


Jdm zur Last fallen/liegen
Ser una carga para alguien


Aus einer Ohnmacht in die andere fallen (col., humor.)


Unter die Räuber fallen (col.)
Ser desplumado por alguien


Jdm. in die Rede fallen
Cortar la palabra a alguien


Fast von der Stange fallen (col.)
Quedarse de piedra


Unter den Tisch fallen (col.)
Pasar inadvertido


Bei jdm. in Ungnade fallen
Caer en desgracia de alguien


Aus allen Wolken fallen (col.)
Caerse de las nubes


Alle Jubeljahre (col.)
De ciento a viento


Nicht alle im Karton haben (col.)


Alle Minen springen lassen (col.)


nicht alle in der Reihe haben (col.)


Bei jdm kann man alle Rippen zählen (col.)


Alle Schaltjahre (col.)
De higos a brevas


Es ist nicht alle Tage Sonntag


Jdm. stehen alle Wege offen


Alle Wohlgerüche Arabiens (humor.)


In alle Himmelsrichtungen
A los cuatro vientos


Auf den Bauch fallen (col.)
Fracasar, quedarse con un palmo de narices


Immer wieder auf die Beine fallen
Caer siempre de pie


In fruchtbaren Boden fallen
Caer en terreno abonado


Immer auf die Füße fallen (col.)
Caer siempre de pie
Nacer de pie


Mit der Tür ins Haus fallen (col.)
Llegar de sopetón
No andarse con preámbulos


Die Maske fallen lassen
Quitarse la máscara (careta)


Auf die Nase fallen (col.)
Darse de narices, caerse de bruces


Fast vom Stengel fallen (col.)
Caerse de espaldas de sorpresa


Fast vom Stuhl fallen (col.)
Caerse (casi) de sorpresa


Unter den Tisch fallen lassen
Pasar por alto


Es konnte kein Apfel zur Erde fallen (col.)
No cabía ni un alfiler


Jdm in die Finger/Hände fallen/geraten (col.)
Caer en las manos de alguien


Nicht einfach vom Himmel fallen
No caer sencillamente del cielo


Auf den Rücken fallen (col.)
Caerse de espaldas (de sorpresa, espanto o perplejidad)


Der hat sie nicht alle auf der Latte (col.)
Le falta un tornillo


Wenn alle Stränge/Stricke reißen (col.)


Alle Welt
Todos, todo el mundo


Alle Wetter! (col.)
¡Por el chápiro!
¡Voto al diablo!


Dann sind ja alle Spatzen gefangen


Aufs Kreuz fallen (col.)
1) Estar muy sorprendido
Caerse de espaldas de sorpresa


Nicht alle (beisammen)haben (col.)
Estar chiflado


Nicht alle beisammenhaben (col.)
Tener un tornillo flojo


Wenn alle Stricke reißen
En el peor de los casos


Für alle Zeiten (elev.)
Para toda la eternidad


Alle Achtung!
¡Merece todos los respetos o reconocimiento!
¡Sombrerazo!


Alle Augenblicke (col.)
Continuamente, a cortos intervalos
Cada dos por tres


Über alle Berge sein (col.)
Poner tierra de por medio


Alle Brücken hinter sich abbrechen
Quemar las naves


Nicht alle auf dem Christbaum haben (col.)
Tener un tornillo flojo


Sich alle zehn Finger nach etwas lecken (col.)


Alle Hebel in Bewegung setzen
Tocar todos los registros


Jdm fliegen alle/die Herzen zu (elev.)
Ganarse el corazón de todos


Alle Register spielen lassen
Emplear todos los resortes


Alle Karten in der Hand haben
Tener todas las cartas en la mano


Nicht alle Niete an der Hose haben (col.)
No estar en su sano juicio


Nicht alle Tassen im Schrank/Spind haben (col.)
Faltarle un tornillo


Alle Trümpfe in der Hand haben
Tener todos los triunfos en la mano


Jdm. stehen alle Türe offen
Tener todas las puertas abiertas


Die Zeit heilt alle Wunden
El tiempo cura todas las heridas


Über alle vier Backen grinsen/strahlen
Reírse a mandíbula batiente


Nicht alle beieinander haben (col.)
Faltarle a alguien un tornillo
Estar de la chaveta


Bei Nacht sind alle Katzen grau
De noche todos los gatos son pardos


In der Nacht sind alle Katzen grau
De noche, todos los gatos son pardos


Seinem Namen alle Ehre machen
Hacer todos los honores a su nombre


Alle seine Pfeile verschossen haben
Haber disparado ya todas sus flechas


(hobeln) Wo gehobelt wird, da fallen Späne
Donde se corta leña, saltan astillas
No andarse con miramientos


Ihm sind alle Felle weggeschwommen
Quedarse con un palmo de narices
Poner cara de vinagre


Bei jdm durch alle Ritzen schauen/gucken (col.)
Vérsele por todos los poros
Una persona transparente


nicht mehr alle Latten am Zaun haben (col.)
Tener un tornillo flojo
Patinarle el coco


In den Brunnen fallen
Irse a pique un asunto
Aguarse un asunto


Wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen (col.)
Cuando el león coma hierba. Cuando Nochebuena caiga en agosto


sie nicht (mehr) alle haben (col.)
No estar en su sano juicio
Estar "pirado"


Alle Schliche kennen (col.)
Sabérselas todas
Conocer todas las triquiñuelas


Gegen alle abgebrüht sein
Estar curado de espantos
Estar al cabo de la calle


Alle Wege führen nach Rom
Por todas partes se va a Roma
Todos los caminos conducen a Roma


Alle Naselang
A cada rato, a cada momento


Jdm in die Glieder (durch alle Glieder) fahren (col.)


sie sind alle vom gleichen Schlag
Son todos lobos de una misma camada
Son todos de la misma ralea
Del mismo jaez


Zurück zur Startseite