Anzahl der Treffer: 178

Auf halbem Wege steckenbleiben
Quedarse a la mitad del camino


Jdm. im Wege stehen/sein


Jdm. stehen alle Wege offen


Sich selbst im Wege stehen


Mit halbem Ohr hinhören/zuhören (col.)


Sich auf halbem Weg treffen
Encontrarse a la mitad del camino


Mit halbem Herzen bei einer Sache sein (elev.)
No estar en lo que hay que estar


(stehen) stehen wie Hund und Katze (col.)
Llevarse como el perro y el gato


Auf kaltem Wege


Auf dem Schnellsten Wege


Auf dem Wege einer Sache


Jdm. etwas aus dem Wege räumen (col.)


Etwas in die Wege leiten


Mit etwas hat es noch gute Wege


Lange Wege gehen (Sport)


Noch gut bei Wege sein (en desuso)


Ihm sind die Hände bei der Arbeit im Wege
Es un manazas


Einer Sache steht nichts im Wege


(stehen) stehen wie eine Eins (col.)


Eigene Wege gehen
Andar su propio camino


Neue Wege gehen
Andar nuevos caminos


Wie ein Ochs vor dem Scheunentor stehen
oder wie ein Ochs vor der Apotheke bzw. vorm Berg stehen


Auf dem besten Wege sein
Estar a punto de lograr algo


Hier trennen sich unsere Wege
Aquí se separan nuestros caminos


Jdm im Ohr bleiben


Jdm./einer Sache aus dem Wege gehen
Apartarse del camino de alguien/algo
Quitarse de en medio


Am Ball bleiben (col.)


Mit jdm im Gespräch bleiben


Bei der Klinge bleiben


Auf See bleiben (elev., euf.)


Aus dem Spiel bleiben


Bei der Stange bleiben (col.)


Sitzen bleiben


am Mann bleiben (col.)


Außer Ansatz bleiben


dahingestellt sein (bleiben)


Jdm gestohlen bleiben können (col.)


Jdm mit etwas vom Hals bleiben (col.)


Im Rahmen bleiben/halten (col.)


Zweiter Sieger bleiben (col.)


Jdm. vorbehalten sein/bleiben


Jdm keine Antwort schuldig bleiben


Da bleiben soviel Äpfel als Birnen


Im Krieg bleiben (euf.)
Caer en la guerra


Am Ruder bleiben (col.)
Permanecer al timón


Jdm drei Schritte vom Leibe bleiben (col.)


Auf der Strecke bleiben
Quedarse en el camino


sich selbst treu bleiben


Auf der Erde bleiben
Poner los pies en la tierra


Jdm auf den Fersen sein/bleiben
Pisarle a uno los talones


Jdm vom Leibe bleiben/gehen
Dejar en paz a alguien


Jdm. nichts/keine Antwort schuldig bleiben


Immer senkrecht bleiben! (col.)
Mantener la compostura


Im Zweifel sein/bleiben
Quedarse con la duda


außen vor bleiben (sobre todo en el norte de Alemania)


Außer Betracht bleiben/lassen
No entrar en consideración


Jdm in der Kehle stecken bleiben (col.)
Atravesarse algo en la garganta


Auf dem Teppich bleiben (col.)
Mantener los pies en el suelo, en la realidad


Alle Wege führen nach Rom
Por todas partes se va a Roma
Todos los caminos conducen a Roma


Jmd. soll bleiben wo der Pfeffer wächst (col.)
Mandar a freír espárragos a alguien


(schaffen) Jdn. beiseite (aus dem Wege) schaffen


Du kannst mir gewogen bleiben! (col.)
¡Vete a freír espárragos!
¡Vete a paseo!


Allein stehen (fig.)


Jdm vor Augen stehen


In Aussicht stehen


Bei jdm. im Buche stehen


Stehen vor Dreck (col.)


Mit jdm auf dem Duzfuß stehen


Ins Freie stehen (col.)


Im Geruch stehen...


Jdm zu Gesicht stehen


In jds Gewalt stehen


Gewehr bei Fuß stehen


Ins Haus stehen (col.)


In der Kreide stehen (col.)


Auf der Leitung stehen (col.)


Jdm im Licht stehen


Machtlos vis-à-vis stehen (col.)


Auf der Matte stehen (col.)


Posten stehen


Gut im Preis stehen


Im Raum stehen


Auf dem Schlauch stehen (col.)


Schmiere stehen (col.)


Im jds. Sold stehen


Ungeschoren bleiben/davonkommen
Salir bien parado
No salir mal parado


Wie stehen die Aktien? (col., humor.)


Unter Alkohol stehen


Mit etwas allein stehen


Auf eigenen Beinen stehen


Auf schwachen Beinen stehen


In Blüte stehen
Florecer


Wie eine Eins stehen


Unter der Fahne stehen


Im weiten Feld stehen


Auf festen Füßen stehen


Jdm zu Gebote stehen (elev.)


Bei jdm in hohen Gnaden stehen


Auf Hauen und Stechen mit jdm stehen (col.)


Mauer stehen/machen


Über den Parteien stehen


Bei etwas Pate stehen


Auf verlorenem Posten stehen


In einer Reihe mit jdm. stehen


Auf der Schattenseite des Lebens stehen


Im Schlauch sein/stehen (col.)


In jds. Schuld stehen (elev.)


Auf Spitze und Knopf stehen


Im Abseits stehen.
Estar al margen.


Mit einem Bein (Fuß) im Gefängnis stehen (col.)


Unter Dampf stehen/sein


Flanellwache stehen
Pelar la pava


Allein auf weiter Flur stehen


Auf eigenen Füßen/Beinen stehen


Sich selbst auf den Füßen stehen (col.)


In der Geduld stehen (sitzen, liegen)


Bei jdm in hohen Gnaden stehen (elev.)


Mit jdm über Kreuz stehen/sein (col.)


In Rede stehen
Estar a debate


Schlange stehen
Hacer cola


Auf dem Spiel stehen
Estar en juego


Mit jmdm. (etwas) stehen und fallen


Vor der Tür stehen
Estar a la vuelta de la esquina


Auf einer höheren Warte stehen


Antwort und Rede stehen
Rendir cuentas


Auf zwei Augen stehen/ruhen (obsol.)


Auf dem Aussterbeetat stehen/sein (col., humor.)
Ir de capacaída


Ecke stehen (col.)
Hacer la calle (una prostituta)


Im Geschirr stehen
Estar manos a la obra


Mit jdm auf dem Kriegsfuß stehen (col.)
Estar en pie de guerra con alguien


Etwas in einem milderen Licht stehen


Jdm. Rede und Antwort stehen
Dar cuentas a alguien


Ins jds. Schatten stehen
Estar a la sombra de alguien


Am Scheideweg stehen (elev.)
Encontrarse en una encrucijada


Im Fokus stehen
Estar en el punto de mira


Sich glänzend stehen
Estar en astillero


Auf der Abschussliste stehen (col.)
Estar en la lista de los que se van a despedir próximamente


Das Bein stehen lassen (fútbol)
Poner la zancadilla


Mit einem Bein in etwas stehen (col.)
Estar con una pierna en…


Auf einem Bein kann man nicht stehen (col., humor.)


Ins jds Belieben stehen (elev.)
Estar en manos de alguien


Unter Beschuss geraten/stehen
Ser blanco de las críticas


Mit jdm auf gutem Fuß stehen (leben)
Llevarse bien con alguien


Auf der Kippe stehen (col.)
Estar en la cuerda floja, en peligro


Seinen Mann stellen/stehen
Mostrar su valía


Seinen Mann stehen
Salir airoso de una empresa


Jdn. im Regen stehen lassen (col.)
Dejar a alguien en la estacada


Jdm. auf der Stirn geschrieben stehen
Tenerlo escrito en la frente


Unter Wasser stehen
Estar bajo las aguas


Zwischen den Zeilen stehen
Estar entre líneas


mit jemandem auf gespanntem Fuß stehen
Estar de uñas con alguien


Mit einem Bein (Fuß) im Grabe stehen (col.)
Estar con un pie en la tumba (sepultura)


Außer Frage stehen
Estar fuera de toda duda


Auf tönernen Füßen stehen
Sustentarse sobre pies de barro


Gut im Futter sein/stehen (col.)
Estar bien entrado en carnes


Jdm im Gesicht geschrieben stehen
Podérsele leer a uno algo en la cara


Jdm stehen die Haare zu Berge (col.)
A alguien se le ponen los pelos de punta


Die Haare stehen einem zu Berge
Ponérsele a uno los pelos de punta


Sich selbst im Lichte stehen
Hacerse sombra a si mismo


Zwischen den Pfosten stehen (deporte)
Estar entre los palos


Jdm. bis hier/da oben stehen (col.)
Estar hasta la coronilla de alguien


In den Sternen (geschrieben) stehen
Reinar la incertidumbre sobre algo


Jdn. teuer zu stehen kommen
Salirle caro algo a alguien


Vor verschlossenen Türen stehen
Encontrarse ante puertas cerradas


Außer Zweifel stehen
Estar fuera de toda duda


(dastehen) nun stehen wir da mit gewaschenen Hals (col., humor.)
Quedarse con un palmo de narices


Über den Dingen stehen
Estar por encima de las cosas de esta vida


Mit beiden Füßen auf der Erde/im Leben stehen
Tener los dos pies en el suelo


An der Krippe stehen (sitzen) (col.)
Tener las espaldas bien cubiertas (económicamente)


Auf des Messers Schneide stehen
Pender de un hilo, estar al borde del abismo


Jdm. stehen alle Türe offen
Tener todas las puertas abiertas


Unter einem Unstern stehen
Estar bajo una mala estrella


Im Zeichen von etwas stehen
Estar bajo una (buena, mala) estrella


das Wasser bis Oberkante Unterlippe stehen haben
Estar con el agua al cuello (col.)


hoch im Kurs stehen
Estar en boga, en la cresta de la ola
Gozar de muchos enteros


Mit beiden Beinen im Leben/auf der Erde stehen
Tener los pies bien puestos en el suelo.


Am Pranger stehen / an den Pranger kommen
Ser puesto en la picota


Sich die Beine in den Bauch (Leib) stehen (col.)
Salirle barba a alguien (de estar esperando)
Echar raíces (de estar esperando)


Zurück zur Startseite