Anzahl der Treffer: 61

Hoch zu Ross / Pferd sitzen (col.)


Bei jdm in hohen Gnaden stehen


vom hohen Ross herab (col.)


ein Ritter vom hohen C (humor.)


Bei jdm in hohen Gnaden stehen (elev.)


Einen hohen Wasserfall haben (vulg., humor)


Jdn im hohen Bogen hinauswerfen (col.)
Echar a alguien con cajas destempladas


Das beste Pferd im Stall (col.)


Dem Pferd in die Zügel fallen


Ich glaube/denke mich tritt ein Pferd (col.)


Einen vom Pferd erzählen (col.)
Contarle a uno patrañas.


Das hält kein Pferd aus (col.)
Esto no lo aguanta ni el Santo Job


Aufs falsche/richtige Pferd setzen (col.)
Apostar por el caballo perdedor/ganador


vom Pferd auf den Esel kommen (col.)
Ir de Guatemala a Guatepeor
Salir de Málaga para entrar en Malagón


Das Pferd/den Gaul am Schwanz (von hinten) aufzäumen (col.)
Coger el rábano por las hojas
Empezar la casa por el tejado


Auf dem Geldbeutel sitzen (col.)


Jdm auf dem Nacken sitzen


Auf dem Sand sitzen (col.)


Im Speck sitzen


Auf der Straße sitzen (col.)


Im faschen Zug sitzen (col.)


Sitzen bleiben


In der Brühe sitzen (stecken)


Auf einem Druckposten sitzen (col.)


Im Fett sitzen (schwimmen) (col.)


Jdm auf der Pelle liegen/sitzen (col.)


In der Scheiße sitzen (vulg.)


Einen sitzen haben


Wie die Glucke auf den Eiern sitzen


In der Tinte/Tunke sitzen (col.)


(trocken) Auf dem Trockenen sitzen


In der Geduld stehen (sitzen, liegen)


In der Klemme sitzen (col.)
Estar en un atolladero


Auf den Ohren sitzen (col.)
No prestar atención


Wie auf Nadeln sitzen (col.)
Estar sobre ascuas


In der Patsche sitzen/stecken (col.)
Estar en un apuro


im Elfenbeinturm sitzen
Estar en una torre de marfil (fig.)


auf dem Schleudersitz sitzen/fahren (col.)
Estar en el disparadero


Wie auf Nadeln sitzen
Estar sobre ascuas


In den Startlöchern sitzen (col.)
Estar en los tacos de salida


Bei Wasser und Brot sitzen
Estar a pan y agua


In der Wolle sitzen (en desuso)
Irle a uno bien


Wie die Maus im Speck sitzen
Nadar en la abundancia


Auf der Bank sitzen
Ser un jugador de reserva
Estar en el banquillo


Am Drücker sein (sitzen) (col.)
Tener la sartén por el mango


Hinter Gittern sitzen (col.)
Estar entre rejas


Auf den Händen sitzen (humor. Lenguaje de actores de teatro)


In einem goldenen Käfig sitzen
Estar en una jaula de oro


Knapp sitzen (Kleid)
Venir justo (el vestido)


Wie auf (glühenden) Kohlen sitzen
Estar sobre ascuas


Auf dem Pfropfen sitzen (en desuso)
Estar en un gran aprieto


Wie angegossen sitzen/passen
Estar o caer como ni pintado


Am kurzen/langen Hebel sitzen
Tener las de perder/las de ganar


In der Hinterhand sein/sitzen (col.)
Ser trasmano (el último en el juego de cartas)


Auf einem Pulverfass sitzen
Estar sobre un barril de pólvora


Fest im Sattel sitzen
Estar firme sobre los estribos


Jdm in den Knochen stecken/sitzen/liegen (col.)
Sentir algo hasta en los huesos


An der Krippe stehen (sitzen) (col.)
Tener las espaldas bien cubiertas (económicamente)


An der Quelle sitzen (col.)
Estar informado de primera mano
Beber de la fuente


In einem Boot sitzen
Estar en el mismo bote
Tirar de la misma cuerda


Am Katzentisch sitzen
Estar fuera de juego
Estar al margen (de lo que ocurre)


Zurück zur Startseite