Anzahl der Treffer: 54

Das Bein heben


Er will gerne mit den großen Hunden pinkeln (meist ergänzt: aber kriegt das Bein nicht hoch)
Es un quiero y no puedo


(wollen) bei jdm. ist nichts zu wollen (col.)
No hay nada que hacer con alguien


(wollen) dann wollen wir mal!


Mit allen Hunden gehetzt sein (col.)
Sabérselas todas
Ser más listo que el hambre


Wer mit den Hunden schläft, steht mit Flöhen auf
Quien con niños se acuesta, meado se levanta


Jdn. aus dem Sattel heben


Jdn. auf den Schild heben


Jdn. auf den Thron heben (elev.)


Einen heben (col.)
Empinar el codo


Die Welt aus den Angeln (auch: Türhaken) heben.


Etwas aus der Taufe heben
Ser el "padrino" de algo


Aus der Angeln heben
Sacar de quicio
Desquiciar


Jdn in den Himmel heben (col., en desuso)
Poner por las nubes a alguien


Kein Bein! (col.)


Jdm, sich etwas ans Bein binden (col.)


Etwas noch am Bein haben (col.)


Mit einem Bein (Fuß) im Gefängnis stehen (col.)


(frieren) es friert Stein und Bein (col.)


Sich ein Klotz ans Bein binden (col.)


Der Storch beißt jdm. ins Bein (humor.)


Einen Block am Bein haben


Jdm ans Leben wollen (elev.)


Auf nass einsteigen wollen (col.)


Jdm. nicht in den Sinn wollen


(wollen) wenn man so will
Viéndolo así…


(wollen) das will ich dir geraten haben


(wollen) wer nicht will, der hat schon (col.)


Kein Bein auf die Erde kriegen (col.)
No dar pie con bola


Von einem Bein aufs andere treten


Jdm ein Bein stellen
Poner la zancadilla a alguien


Jdm nicht aus den Kopf gehen/wollen


Etwas nicht wahrhaben wollen


Mit dem linken Bein/Fuß aufgestanden sein (col.)
Levantarse con el pie izquierdo


Das Bein stehen lassen (fútbol)
Poner la zancadilla


Mit einem Bein in etwas stehen (col.)
Estar con una pierna en…


Auf einem Bein kann man nicht stehen (col., humor.)


Das Bett an fünf Zipfeln packen wollen (col.)


einen Mohren weiß waschen wollen


den Fünfer und das Weggli haben wollen (Suiza)


Sich kein Bein ausreißen (brechen) (col.)
No matarse trabajando


Mit einem Bein (Fuß) im Grabe stehen (col.)
Estar con un pie en la tumba (sepultura)


Ein Klotz am Bein sein (col.)
Ser una rémora, un lastre, carga, estorbo


Durch Mark und Bein gehen
Penetrar hasta la médula


Blut sehen wollen
Querer ver correr la sangre


Einem ans Leder wollen
Tenérselas guardadas a alguien


Seine Ruhe haben wollen
Querer que le dejen a uno en paz


Berge versetzen (wollen)
Querer desplazar/mover montañas


In seiner Haut nicht stecken wollen (col.)
No querer estar en su pellejo


(tun) Mit jdm. nichts mehr zu tun haben wollen
No querer tener nada que ver alguien


Der Nachtigall singen lehren wollen (elev.)
Querer enseñar el oficio al maestro


Jdm etwas anhaben wollen
Tener ojeriza a alguien
Tener deseos de pescarle a uno


Etwas auf Biegen und Brechen erreichen wollen
Querer algo cueste lo que cueste


(wissen) von jdm. etwas nichts mehr wissen wollen
No querer saber nada de alguien


Zurück zur Startseite