Anzahl der Treffer: 28

Ein arges Loch in jds Beutel reißen


Tief ins Portemonnaie greifen (col.)
Rascarse el bolsillo


Auf dem Geldbeutel sitzen (col.)


Das geht an den Beutel


Kasse machen


Jdn zur Kasse bitten (col.)


Schwindsucht im Geldbeutel haben (col.)
Estar a verlas venir
Estar a la cuarta pregunta


Einen Griff in die Kasse tun (col. euf.)


Sich in den (eigenen) Beutel lügen


Sich den Beutel füllen (col., en desuso)
Llenarse el bolsillo


arm am Beutel, krank am Herzen (elev., con frecuencia humor.)


Knapp bei Kasse sein (col.)
Estar bajo de fondos


tief in den Beutel greifen müssen (col.)
Tener que rascarse el bolsillo


Tief in die Kasse greifen müssen (col.)
Tener que rascarse el bolsillo


Ein Loch in den Tag schlafen (col.)


Ein Loch zurückstecken (col.)


Ein Loch in die Luft schießen (col.)
No dar en el blanco


schlecht bei Kasse sein
Estar a la cuarta pregunta
Estar sin blanca


Die Sache hat ein Loch
El asunto tiene un pero


Wie ein Loch saufen (col.)
Beber como una esponja


Jdm ein Loch in den Bauch fragen (col.)
Atosigar, acribillar a uno a preguntas


Jdn ins Loch stecken (col.)
Meter en chirona
Poner a la sombra


Jdm. zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat (col.)
Enseñarle a uno la puerta de la casa.


Ein Loch mit dem anderen zustopfen
Desnudar a un Santo para vestir otro


Der Wind pfeift hier aus einem anderen Loch (col.)
Aquí soplan otros vientos


Ein Loch in die Luft gucken/starren (col.)
Estar en Bavia
Estar mirando las musarañas


Ein Loch in die Wand stieren (col.)
Estar en Bavia
Estar mirando las musarañas


Auf dem letzten Loch pfeifen (col.)
Estar en las últimas
Estar con un pie en la sepultura


Zurück zur Startseite