Anzahl der Treffer: 52

Dreck am Stecken haben (col.)


Dreck am Stecken (am Ärmel) haben
No tener la conciencia limpia


(stecken) jdm. ein paar stecken (rural)


Einen Dreck (col.)


Mir Dreck und Speck (col.)


Stehen vor Dreck (col.)


Einen Dreck! (col.)


Vor Dreck starren


Jdn durch den Dreck ziehen (col.)


Aus dem größten Dreck heraus sein (col.)


Mit Dreck werfen
Arrojar mierda


Sich vorkommen wie ein Stück Dreck


dastehen wie das Kind beim Dreck (col., rural)


Jdn aus dem Dreck ziehen (col.)
Sacar alguien del arrollo


Geld wie Heu/Dreck haben (col.)
Tener dinero a espuertas


Die Karre aus dem Dreck ziehen (col.)
Sacar las castañas del fuego


Sich um jeden Dreck kümmern (col.)
Meter las narices en todos sitios


(stecken) es jdm. stecken (col.)


In der Brühe sitzen (stecken)


Voller Gift stecken


Jdm (noch) in den Gliedern stecken (col.)


Den Hals in die Schlinge stecken


Sich etwas an den Hut stecken (col.)


Die Nase in ein Buch stecken (col.)


Stecken im Kreuz haben


Zwischen Baum und Borke stecken


Sich eine ins Gesicht stecken (col.)


In der Patsche sitzen/stecken (col.)
Estar en un apuro


Jdn. in den Sack stecken (col.)
Meterse a alguien en el saco


Jdn. in die Tasche stecken (col.)
Meterse a alguien en el bolsillo


Jdm in der Kehle stecken bleiben (col.)
Atravesarse algo en la garganta


Jdn ins Loch stecken (col.)
Meter en chirona
Poner a la sombra


Noch in den Windeln stecken
Estar aún en pañales o en mantillas


Den Brief wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken


Die Nase zu tief ins Glas stecken (col.)
Empinar demasiado el codo


Etwas in die eigene Tasche stecken (col.)
Meter en su propio bolsillo


In seiner Haut nicht stecken wollen (col.)
No querer estar en su pellejo


Einen Kloß im Hals (stecken) haben (col.)
Tener un nudo en la garganta


Jdm in den Knochen stecken/sitzen/liegen (col.)
Sentir algo hasta en los huesos


das Messer im Schwein stecken lassen (col., en desuso)
Hacer las cosas a medias


bis zur Halskrause in etwas stecken
Estar metido hasta el cuello en algo


Nicht in jds Haut stecken mögen (col.)
No querer estar dentro de la piel de otro


Den Kopf in den Sand stecken
Meter la cabeza en la arena
Hacer como el avestruz


Nicht in den Schuhen von jdm. stecken vollen (col.)
No desear encontrase dentro de la piel de alguien


Sich etwas nicht hinter den Spiegel stecken
Dar una lección a alguien que no olvidará


Mir blieb der Bissen im Hals (Mund) stecken (col.)
Me quedé mudo de espanto
Me atraganté del susto


Lass (mal) stecken! (col. vulg.)
1) ¡Métetelo donde te quepa!
¡Guárdatelo para ti, no me hace falta!


Das kümmert mich einen Dreck!(col.)
¡Esto me importa una mierda!
¡Esto me importa un bledo!


Sich etwas in den Arsch stecken können (vulg.)
No desear algo
Poder metérselo en el culo


Mit jdm unter einer Decke stecken (col.)
Estar confabulado con alguien
Estar compinchado


Noch in den Kinderschuhen stecken
Estar en mantillas
Estar aún en pañales


Jdm etwas in den Rachen werfen/stecken (col.)
Echar algo en las garras de alguien
Echar en las fauces de alguien


Zurück zur Startseite