Anzahl der Treffer: 61

Ein Loch in den Tag schlafen (col.)


Ein Loch zurückstecken (col.)


Ein arges Loch in jds Beutel reißen


Ein Loch in die Luft schießen (col.)
No dar en el blanco


Die Sache hat ein Loch
El asunto tiene un pero


Wie ein Loch saufen (col.)
Beber como una esponja


Jdm ein Loch in den Bauch fragen (col.)
Atosigar, acribillar a uno a preguntas


Jdn ins Loch stecken (col.)
Meter en chirona
Poner a la sombra


Jdm. zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat (col.)
Enseñarle a uno la puerta de la casa.


Ein Loch mit dem anderen zustopfen
Desnudar a un Santo para vestir otro


Der Wind pfeift hier aus einem anderen Loch (col.)
Aquí soplan otros vientos


Ein Loch in die Luft gucken/starren (col.)
Estar en Bavia
Estar mirando las musarañas


Ein Loch in die Wand stieren (col.)
Estar en Bavia
Estar mirando las musarañas


Auf dem letzten Loch pfeifen (col.)
Estar en las últimas
Estar con un pie en la sepultura


Auf dem Geldbeutel sitzen (col.)


Jdm auf dem Nacken sitzen


Auf dem Sand sitzen (col.)


Im Speck sitzen


Auf der Straße sitzen (col.)


Im faschen Zug sitzen (col.)


Sitzen bleiben


In der Brühe sitzen (stecken)


Auf einem Druckposten sitzen (col.)


Im Fett sitzen (schwimmen) (col.)


Jdm auf der Pelle liegen/sitzen (col.)


In der Scheiße sitzen (vulg.)


Einen sitzen haben


Wie die Glucke auf den Eiern sitzen


In der Tinte/Tunke sitzen (col.)


(trocken) Auf dem Trockenen sitzen


In der Geduld stehen (sitzen, liegen)


In der Klemme sitzen (col.)
Estar en un atolladero


Auf den Ohren sitzen (col.)
No prestar atención


Hoch zu Ross / Pferd sitzen (col.)


Wie auf Nadeln sitzen (col.)
Estar sobre ascuas


In der Patsche sitzen/stecken (col.)
Estar en un apuro


im Elfenbeinturm sitzen
Estar en una torre de marfil (fig.)


auf dem Schleudersitz sitzen/fahren (col.)
Estar en el disparadero


Wie auf Nadeln sitzen
Estar sobre ascuas


In den Startlöchern sitzen (col.)
Estar en los tacos de salida


Bei Wasser und Brot sitzen
Estar a pan y agua


In der Wolle sitzen (en desuso)
Irle a uno bien


Wie die Maus im Speck sitzen
Nadar en la abundancia


Auf der Bank sitzen
Ser un jugador de reserva
Estar en el banquillo


Am Drücker sein (sitzen) (col.)
Tener la sartén por el mango


Hinter Gittern sitzen (col.)
Estar entre rejas


Auf den Händen sitzen (humor. Lenguaje de actores de teatro)


In einem goldenen Käfig sitzen
Estar en una jaula de oro


Knapp sitzen (Kleid)
Venir justo (el vestido)


Wie auf (glühenden) Kohlen sitzen
Estar sobre ascuas


Auf dem Pfropfen sitzen (en desuso)
Estar en un gran aprieto


Wie angegossen sitzen/passen
Estar o caer como ni pintado


Am kurzen/langen Hebel sitzen
Tener las de perder/las de ganar


In der Hinterhand sein/sitzen (col.)
Ser trasmano (el último en el juego de cartas)


Auf einem Pulverfass sitzen
Estar sobre un barril de pólvora


Fest im Sattel sitzen
Estar firme sobre los estribos


Jdm in den Knochen stecken/sitzen/liegen (col.)
Sentir algo hasta en los huesos


An der Krippe stehen (sitzen) (col.)
Tener las espaldas bien cubiertas (económicamente)


An der Quelle sitzen (col.)
Estar informado de primera mano
Beber de la fuente


In einem Boot sitzen
Estar en el mismo bote
Tirar de la misma cuerda


Am Katzentisch sitzen
Estar fuera de juego
Estar al margen (de lo que ocurre)


Zurück zur Startseite