Anzahl der Treffer: 181

Jdm im Licht stehen


Etwas in einem milderen Licht stehen


(stehen) stehen wie Hund und Katze (col.)
Llevarse como el perro y el gato


(stehen) stehen wie eine Eins (col.)


Jdm ein Licht aufstecken (col.)


Es geht ihm ein Licht auf (col.)
Se le encendió una luz


Jdm das Licht auspusten/ausblasen (col.)


Das Licht scheuen
Temer la luz del día


Wie ein Ochs vor dem Scheunentor stehen
oder wie ein Ochs vor der Apotheke bzw. vorm Berg stehen


Sein Licht leuchten lassen (col.)


Ein bezeichnendes Licht auf jdn/etwas werfen


Grünes Licht geben
Dar luz verde


Licht in etwas bringen
Aportar luz a algo


Das Licht der Welt erblicken (elev.)
Ver la luz del mundo


Etwas in einem schiefen Licht sehen


Um jdn herumfliegen wie die Motten ums Licht
Revolotear alrededor de alguien


Bei etwas das Licht/die Lampe nicht gehalten haben (col.)


Licht am Ende des Tunnels sehen
Ver una luz al final del túnel


Etwas ans Licht bringen/ziehen
Sacar algo a la luz


Jdn hinters Licht führen
Engañar, timar a alguien


(sich) in ein falsches Licht rücken (stellen, setzen)


Etwas ins rechte Licht rücken (setzen, stellen)


Im Guten


Ein schlechtes (schiefes) Licht auf jdn werfen
No hablar en favor de alguien


Sein Licht unter den Scheffel stellen
Callar sus méritos


Das ist zuviel des Guten


Bei jdm. guten Tag sagen (col.)


Kein großes Licht sein (col.)
No ser una lumbrera
No tener muchas luces


(spinnen) es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen


Das Bessere ist des Guten Feind


Einen guten Griff tun


Jdm etwas im Guten sagen


Einen guten Tag haben


Bei jdm. keinen guten Tag haben


Den guten Willen für die Tat nehmen


guten Herzens
De buena fe


Guten Hunger! (col.)
¡Buen apetito!


Guten Mutes sein (elev.)


Guten Rutsch!
¡Feliz entrada de año!


Ein guten Stern
Una buena estrella


Sich einen guten Tag machen


Einen guten Verlauf nehmen


Einen guten Zug (am Leibe) haben (col.)


Des Guten zuviel tun
Pecar por exceso


Sich einen guten Abgang verschaffen


Einen guten (heißen) Draht zu jdm haben (col.)


Keinen guten Faden miteinander spinnen


Die Kirche hat einen guten Magen (despectivo)


Einen guten Schritt am Leibe haben (col.)


Bei jdm. einen guten/schlechten Stand haben


Zum guten Ton gehören
Pertenecer al buen tono


Sich einen guten Abgang verschafen


In guten Händen sein
Estar en buenas manos


Aller guten Dinge sind drei
A la tercera va la vencida


Keinen guten Faden an jdm lassen
Poner de vuelta y media


Von allen guten Geistern verlassen sein (col.)
No estar en sus cabales


Einen guten Magen haben
1) Tener un buen estómago


Einen guten Riecher haben (col.)
Tener un buen olfato


sein Licht nicht unter den Scheffel stellen
Saber vender sus madejas
No venderse por debajo de su justo precio


Den lieben Gott einen guten/frommen Mann sein lassen (col.)


keinen Guten rauchen (rural)
Haberse levantado con la pierna izquierda


Licht und Schatten haben
Tener pros y contras
Tener luces y sombras


bei Licht betrachtet
Mirándolo bien
Al fin y al cabo
Considerándolo bien
A la postre


Unter einem guten/günstigen Stern geboren sein
Haber nacido con buena estrella


Einen guten Namen haben
Tener cartel
Tener un buen nombre


Allein stehen (fig.)


Jdm vor Augen stehen


In Aussicht stehen


Bei jdm. im Buche stehen


Stehen vor Dreck (col.)


Mit jdm auf dem Duzfuß stehen


Ins Freie stehen (col.)


Im Geruch stehen...


Jdm zu Gesicht stehen


In jds Gewalt stehen


Gewehr bei Fuß stehen


Ins Haus stehen (col.)


In der Kreide stehen (col.)


Auf der Leitung stehen (col.)


Machtlos vis-à-vis stehen (col.)


Auf der Matte stehen (col.)


Posten stehen


Gut im Preis stehen


Im Raum stehen


Auf dem Schlauch stehen (col.)


Schmiere stehen (col.)


Im jds. Sold stehen


Wie stehen die Aktien? (col., humor.)


Unter Alkohol stehen


Mit etwas allein stehen


Auf eigenen Beinen stehen


Auf schwachen Beinen stehen


In Blüte stehen
Florecer


Wie eine Eins stehen


Unter der Fahne stehen


Im weiten Feld stehen


Auf festen Füßen stehen


Jdm zu Gebote stehen (elev.)


Bei jdm in hohen Gnaden stehen


Auf Hauen und Stechen mit jdm stehen (col.)


Mauer stehen/machen


Über den Parteien stehen


Bei etwas Pate stehen


Auf verlorenem Posten stehen


In einer Reihe mit jdm. stehen


Auf der Schattenseite des Lebens stehen


Im Schlauch sein/stehen (col.)


In jds. Schuld stehen (elev.)


Auf Spitze und Knopf stehen


Jdm. im Wege stehen/sein


Im Abseits stehen.
Estar al margen.


Mit einem Bein (Fuß) im Gefängnis stehen (col.)


Unter Dampf stehen/sein


Flanellwache stehen
Pelar la pava


Allein auf weiter Flur stehen


Auf eigenen Füßen/Beinen stehen


Sich selbst auf den Füßen stehen (col.)


In der Geduld stehen (sitzen, liegen)


Bei jdm in hohen Gnaden stehen (elev.)


Mit jdm über Kreuz stehen/sein (col.)


In Rede stehen
Estar a debate


Schlange stehen
Hacer cola


Auf dem Spiel stehen
Estar en juego


Mit jmdm. (etwas) stehen und fallen


Vor der Tür stehen
Estar a la vuelta de la esquina


Auf einer höheren Warte stehen


Jdm. stehen alle Wege offen


Sich selbst im Wege stehen


Antwort und Rede stehen
Rendir cuentas


Auf zwei Augen stehen/ruhen (obsol.)


Auf dem Aussterbeetat stehen/sein (col., humor.)
Ir de capacaída


Ecke stehen (col.)
Hacer la calle (una prostituta)


Im Geschirr stehen
Estar manos a la obra


Mit jdm auf dem Kriegsfuß stehen (col.)
Estar en pie de guerra con alguien


Jdm. Rede und Antwort stehen
Dar cuentas a alguien


Ins jds. Schatten stehen
Estar a la sombra de alguien


Am Scheideweg stehen (elev.)
Encontrarse en una encrucijada


Im Fokus stehen
Estar en el punto de mira


Sich glänzend stehen
Estar en astillero


Auf der Abschussliste stehen (col.)
Estar en la lista de los que se van a despedir próximamente


Das Bein stehen lassen (fútbol)
Poner la zancadilla


Mit einem Bein in etwas stehen (col.)
Estar con una pierna en…


Auf einem Bein kann man nicht stehen (col., humor.)


Ins jds Belieben stehen (elev.)
Estar en manos de alguien


Unter Beschuss geraten/stehen
Ser blanco de las críticas


Mit jdm auf gutem Fuß stehen (leben)
Llevarse bien con alguien


Auf der Kippe stehen (col.)
Estar en la cuerda floja, en peligro


Seinen Mann stellen/stehen
Mostrar su valía


Seinen Mann stehen
Salir airoso de una empresa


Jdn. im Regen stehen lassen (col.)
Dejar a alguien en la estacada


Jdm. auf der Stirn geschrieben stehen
Tenerlo escrito en la frente


Unter Wasser stehen
Estar bajo las aguas


Zwischen den Zeilen stehen
Estar entre líneas


mit jemandem auf gespanntem Fuß stehen
Estar de uñas con alguien


Mit einem Bein (Fuß) im Grabe stehen (col.)
Estar con un pie en la tumba (sepultura)


Außer Frage stehen
Estar fuera de toda duda


Auf tönernen Füßen stehen
Sustentarse sobre pies de barro


Gut im Futter sein/stehen (col.)
Estar bien entrado en carnes


Jdm im Gesicht geschrieben stehen
Podérsele leer a uno algo en la cara


Jdm stehen die Haare zu Berge (col.)
A alguien se le ponen los pelos de punta


Die Haare stehen einem zu Berge
Ponérsele a uno los pelos de punta


Sich selbst im Lichte stehen
Hacerse sombra a si mismo


Zwischen den Pfosten stehen (deporte)
Estar entre los palos


Jdm. bis hier/da oben stehen (col.)
Estar hasta la coronilla de alguien


In den Sternen (geschrieben) stehen
Reinar la incertidumbre sobre algo


Jdn. teuer zu stehen kommen
Salirle caro algo a alguien


Vor verschlossenen Türen stehen
Encontrarse ante puertas cerradas


Außer Zweifel stehen
Estar fuera de toda duda


(dastehen) nun stehen wir da mit gewaschenen Hals (col., humor.)
Quedarse con un palmo de narices


Über den Dingen stehen
Estar por encima de las cosas de esta vida


Mit beiden Füßen auf der Erde/im Leben stehen
Tener los dos pies en el suelo


An der Krippe stehen (sitzen) (col.)
Tener las espaldas bien cubiertas (económicamente)


Auf des Messers Schneide stehen
Pender de un hilo, estar al borde del abismo


Jdm. stehen alle Türe offen
Tener todas las puertas abiertas


Unter einem Unstern stehen
Estar bajo una mala estrella


Im Zeichen von etwas stehen
Estar bajo una (buena, mala) estrella


das Wasser bis Oberkante Unterlippe stehen haben
Estar con el agua al cuello (col.)


hoch im Kurs stehen
Estar en boga, en la cresta de la ola
Gozar de muchos enteros


Mit beiden Beinen im Leben/auf der Erde stehen
Tener los pies bien puestos en el suelo.


Am Pranger stehen / an den Pranger kommen
Ser puesto en la picota


Sich die Beine in den Bauch (Leib) stehen (col.)
Salirle barba a alguien (de estar esperando)
Echar raíces (de estar esperando)


Zurück zur Startseite