Anzahl der Treffer: 61

Etwas ins Auge fassen


Etwas fest ins Auge fassen


Etwas scharf ins Auge fassen


Jdm Auge in Auge gegenüberstehen
Estar muy cerca de alguien, cara a cara


Fuß fassen


Sich fassen


In den Mustopf fassen (col.)


Schritt fassen


Tritt fassen


Es ist nicht zu fassen!


(fassen) gefasst sein


Sich kurz fassen
Expresarse con brevedad


Sich in Geduld fassen
Armarse de paciencia


Den Bock bei den Hörnern fassen
Coger al toro por los cuernos


(anfassen) Fassen Sie mit an!
¡Eche una mano!
¡Arrime el hombro!


Sich ein Herz fassen/nehmen
Cobrar ánimo


Sich an den Kopf fassen
Echarse las manos a la cabeza


Den Stier bei den Hörnern fassen/packen
Coger al toro por los cuernos


Mut fassen
Cobrar ánimo, valor
Hacer de tripas corazón


Sich an die eigene Nase fassen (col.)
Meter las narices en sus propios asuntos


Sich an die Stirn greifen/fassen
Echarse las manos a la cabeza (por incomprensión o sorpresa)


Das Übel an der Wurzel fassen
Tomar el rábano por las hojas
Atacar el problema de raíz


Das Auge beleidigen


Ins Auge gehen (col.)


Ein Auge riskieren (col.)


Ein Auge auf jdn werfen


Das Auge des Gesetzes (humor.)


Auge um Auge, Zahn um Zahn
Ojo por ojo, diente por diente


Jdm zu tief ins Auge sehen


Mit bloßem/nackten/unbewaffnetem Auge


Mit einem blauen Auge davonkommen (col.)


Da bleibt kein Auge trocken (col.)


Ins Auge/in die Augen springen/fallen


Ein Knick im Auge/in der Linse haben


Ins Auge springen
Saltar a la vista


Kein Auge von jdm/etwas lassen/wenden


Einer Sache ins Auge sehen (blicken)


Einer Sache ins Auge blicken/sehen


Von hinten durch die Brust ins Auge (col., humor.)


(weiß) jdm. nicht das Weiße im Auge gönnen (col.)


Ein wachsames Auge haben
Estar ojo alerta


Die Gelegenheit beim Schopfe fassen (ergreifen)
Tomar la ocasión por los cabellos
La ocasión la pintan calva


So weit das Auge reicht
Todo lo que alcanza la vista


Ein Auge voll Schlaf nehmen
Echar una cabezadita


Jdm ins Auge stechen (col.)
Entrarle por los ojos
Saltar a la vista


Jdm ein Dorn im Auge sein
No poder ver a alguien ni en pintura


Dem Tod ins Auge schauen (elev.)
Mirar a los ojos de la muerte


Ein Auge für etwas haben
Tener "vista" para algo


Kein Auge zutun/zumachen (col.)
No poder cerrar un ojo
No pegar ojo


Den Balken im eigenen Auge nicht sehen
No ver la viga en el propio ojo


Ein Auge zudrücken (col.)
Hacer la vista gorda
Pasar algo por alto


ganz Auge und Ohr sein (col.)
Prestar mucha atención
Ser todo oídos


Einem den Daumen aufs Auge setzen (drücken) (col.)
Apretarle a uno las clavijas


Wie die Faust aufs Auge passen
Pegar como a un Cristo dos pistolas


Eine Gefahr ins Auge sehen
Mirar el peligro directamente a los ojos


Jdm etwas aufs Auge drücken (col.)
Encajarle a uno una tarea (desagradable)
Encajarle a uno un "marrón"


Ein Auge auf jdn./etwas haben
Querer tener algo, echar la vista sobre algo a o alguien


Eine Krähe kratzt des anderen kein Auge aus
Un lobo no se come a otro lobo
Entre sastres no se pagan hechuras


Mit einem lachenden und einem weinenden Auge


Jdn / etwas nicht aus dem Auge/Augen lassen
No perder de vista a alguien/algo
No quitar los ojos de algo/alguien


Etwas im Auge haben/behalten
Tener entre ceja y ceja
Tener algo a la vista
Tener en mente


Zurück zur Startseite