Anzahl der Treffer: 69

Zwischen zwei Feuer geraten
Estar o caer entre dos fuegos


Unter aller Kritik (col.)


Feuer fangen


Das ist Holz ins Feuer


Feuer dahinter machen (col.)


Es ist Feuer am Dach (austr., Suíza)


Bei jdm ist gleich Feuer unterm Dach


Für etwas Feuer und Flamme sein


Mit dem Feuer spielen
Jugar con fuego


Jdm Feuer unter dem Hintern/Arsch machen (col.)


Öl ins Feuer gießen
Echar leña al fuego


Ein Spiel mit dem Feuer sein
Jugar con fuego


Sein Süppchen am Feuer anderer kochen


Für jdn die Kastanien aus dem Feuer holen
Sacarle a uno las castañas del fuego


Für jdn durchs Feuer gehen
Poner las manos en el fuego por alguien


Etwas aus dem Feuer reißen
Sacar (salvar) algo de las llamas


Die Hand für jdn ins Feuer legen
Poner la mano en el fuego por alguien


wo Rauch ist, da ist auch Feuer
Cuando el río suena, agua lleva


(brennen) gebranntes Kind scheut das Feuer
Gato escaldado del agua huye.


Diese beiden sind wie Feuer und Wasser
Estos dos son como fuego y agua


Mehrere Eisen im Feuer haben
Guardarse las espaldas
Tener otra bala en la recámara


In jds Fahrwasser geraten


Aus der Fasson geraten


Aus dem Gleis geraten


Ins Hintertreffen geraten


Ins schleudern geraten


Ins Stocken geraten


In die Tinte geraten (col.)


In Wallung geraten


Ins wanken geraten


Auf Abwege geraten
Ir por el mal camino


außer sich geraten


Aufs Glatteis geraten


In den Hintergrund geraten/rücken


Unter die Wölfe geraten


(wollen) das will ich dir geraten haben


Ins Zwielicht bringen/geraten


Auf die schiefe Ebene/Bahn geraten


Aus der Fassung geraten (col.)
Perder los estribos


In Misskredit geraten
Caer en descrédito


Unter die Räder kommen/geraten (col.)


An den Rechten/Richtigen kommen/geraten


In Vergessenheit geraten
Caer en el olvido


Auf die schiefe Bahn geraten
Caer en el mal camino


Jdm unter/zwischen die Finger kommen/geraten


Aus den Fugen geraten (gehen)
Salir de quicio


Ins Gedränge geraten/kommen (col.)
Verse en aprietos


Aus dem Konzept kommen/geraten
Perder el hilo


Ins Schwimmen geraten/kommen (col.)
Patinar, resbalar (fig.)


Aus dem Takt kommen/geraten
Perder el compás


In Verruf kommen/geraten
Caer en descrédito


Auf Irrwege geraten
Apartarse del (buen) camino


aneinander geraten
Llegar a las manos con alguien


Unter Beschuss geraten/stehen
Ser blanco de las críticas


Sich in die/den Haare/n geraten (liegen) (col.)
Andar a la greña


In den Hintergrund geraten
Pasar a un segundo plano, término


An den Verkehrten kommen/geraten
Ir a parar la persona equivocada


Mit jdm. in die Wolle geraten (col.)
Enzarzarse en una pelea o discusión con alguien


Jdm in die Finger/Hände fallen/geraten (col.)
Caer en las manos de alguien


Jdm ins Gehege kommen (geraten)
Meterse en campo ajeno, inmiscuirse


Aufs falsche Gleis geraten
Caer en el mal camino, descarriarse


In die Schusslinie geraten/kommen
Estar en la línea de tiro de alguien


Ins Kreuzfeuer geraten
Estar entre dos fuegos o bajo fuego cruzado


ins Visier geraten
Estar en el punto de mira (como sospechoso de algo)


Auf tote Gleis geraten
Quedarse empantanado, no poder avanzar
Encontrarse en un punto muerto


Außer Rand und Band geraten/sein (col.)
Estar fuera de quicio, perder los estribos


An den Unrechten kommen/geraten
Encontrarse a su igual
Econtrarse con la persona equivocada
Equivocarse de puerta


In Fahrt kommen/geraten (col.)
1. Entonarse, ponerse a tono
2. Animarse
3. Ponerse furioso


An die falsche Adresse geraten (col.)
Equivocarse de lugar o persona
Equivocarse de puerta


Zurück zur Startseite