Anzahl der Treffer: 71

Sich eine ins Gesicht stecken (col.)


(stecken) jdm. ein paar stecken (rural)


(stecken) es jdm. stecken (col.)


Jdn zu Gesicht kommen


Jdm zu Gesicht stehen


Das Zweite Gesicht


Ein anderes Gesicht bekommen


Jdm aus dem Gesicht kommen (en desuso)


Ein schiefes Gesicht machen


Ein Schlag ins Gesicht sein


In der Brühe sitzen (stecken)


Dreck am Stecken haben (col.)


Voller Gift stecken


Jdm (noch) in den Gliedern stecken (col.)


Den Hals in die Schlinge stecken


Sich etwas an den Hut stecken (col.)


Die Nase in ein Buch stecken (col.)


Stecken im Kreuz haben


Jdn, etwas zu Gesicht bekommen/kriegen


Jdm ins Gesicht lachen
Reírsele a uno en la cara


Jdm ins Gesicht lügen
Mentirle a uno en la cara


Das Gesicht wahren
Salvar la cara


Das Gesicht verlieren
Perder la cara


Zwischen Baum und Borke stecken


Jdm. mit dem nackten Arsch ins Gesicht springen (vulg.)


Jdm ins Gesicht schlagen
Echarle a uno algo en cara


Jdm mit dem nackten Hintern ins Gesicht springen (vulg.)


Jdm die Maske vom Gesicht reißen
Desenmascarar a alguien


Jdm. den Schleier vom Gesicht reißen
Desenmascarar a alguien


jemandem fällt das Essen aus dem Gesicht (col. vulg.)


ein Gesicht schneiden
Hacer una mueca o visaje


In der Patsche sitzen/stecken (col.)
Estar en un apuro


Jdn. in den Sack stecken (col.)
Meterse a alguien en el saco


Jdn. in die Tasche stecken (col.)
Meterse a alguien en el bolsillo


Ein langes Gesicht machen
Poner cara larga


Jdn aus dem Gesicht verlieren (en desuso)
Perder de vista a alguien


Jdm. den Spiegel vorhalten/vor das Gesicht halten
Señalar con el dedo


Jdm in der Kehle stecken bleiben (col.)
Atravesarse algo en la garganta


Jdn ins Loch stecken (col.)
Meter en chirona
Poner a la sombra


Noch in den Windeln stecken
Estar aún en pañales o en mantillas


Den Brief wird er sich nicht hinter den Spiegel stecken


Das schlägt dem Fass die Krone ins Gesicht (col.)
¡Esto es el colmo de la desvergüenza!


Jdm wie aus dem Gesicht geschnitten sein
Parecerse como dos gotas de agua


Jdm im Gesicht geschrieben stehen
Podérsele leer a uno algo en la cara


Ein Gesicht machen, als hätten einem die Hühner das Brot weggefressen (col.)


Dreck am Stecken (am Ärmel) haben
No tener la conciencia limpia


Die Nase zu tief ins Glas stecken (col.)
Empinar demasiado el codo


Etwas in die eigene Tasche stecken (col.)
Meter en su propio bolsillo


Jdm nicht ins Gesicht/Augen sehen können
No poder mirar a uno a la cara


Jdm den Handschuh hinwerfen (ins Gesicht schleudern) (elev.)
Arrojar el guante a alguien


In seiner Haut nicht stecken wollen (col.)
No querer estar en su pellejo


Einen Kloß im Hals (stecken) haben (col.)
Tener un nudo en la garganta


Jdm in den Knochen stecken/sitzen/liegen (col.)
Sentir algo hasta en los huesos


das Messer im Schwein stecken lassen (col., en desuso)
Hacer las cosas a medias


bis zur Halskrause in etwas stecken
Estar metido hasta el cuello en algo


Sein wahres Gesicht zeigen
Mostrarse sin tapujos
Mostrar su auténtico rostro


Nicht in jds Haut stecken mögen (col.)
No querer estar dentro de la piel de otro


Den Kopf in den Sand stecken
Meter la cabeza en la arena
Hacer como el avestruz


Nicht in den Schuhen von jdm. stecken vollen (col.)
No desear encontrase dentro de la piel de alguien


Sich etwas nicht hinter den Spiegel stecken
Dar una lección a alguien que no olvidará


Mir blieb der Bissen im Hals (Mund) stecken (col.)
Me quedé mudo de espanto
Me atraganté del susto


Lass (mal) stecken! (col. vulg.)
1) ¡Métetelo donde te quepa!
¡Guárdatelo para ti, no me hace falta!


(schneiden) Seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten (col.)
Se parece a su padre como una gota de agua a otra


Sich etwas in den Arsch stecken können (vulg.)
No desear algo
Poder metérselo en el culo


Jdm bläst der Wind ins Gesicht
Navegar contra el viento
Nadar contra corriente


Mit jdm unter einer Decke stecken (col.)
Estar confabulado con alguien
Estar compinchado


Noch in den Kinderschuhen stecken
Estar en mantillas
Estar aún en pañales


Ein Gesicht machen wie 3 Tage Regenwetter
Poner cara de vinagre
Poner una cara como un funeral


Jdm etwas in den Rachen werfen/stecken (col.)
Echar algo en las garras de alguien
Echar en las fauces de alguien


Jdm ins Gesicht lachen
Reírse enla cara de alguien
Reírse en las barbas de alguien


Jdm etwas ins Gesicht sagen
Decirle a uno algo a la cara
Decirle a uno algo en sus barbas


Zurück zur Startseite