Anzahl der Treffer: 104

Einer Sache ins Auge sehen (blicken)


Einer Sache ins Auge blicken/sehen


Jdm in die Karten sehen/schauen (col.)


Jdm auf die Finger sehen/schauen/gucken (col.)


(blicken) sich blicken lassen (col.)


(blicken) Das lässt tief blicken


(sehen) Etwas nicht mehr sehen können (col.)
No poder ya ver algo


(sehen) Sich irgendwo nicht mehr sehen lassen können


(sehen) Das möchte ich sehen (col.)
Me gustaría verlo, si no lo veo no lo creo


(sehen) Sich mit etwas sehen lassen können


(sehen) Sich sehen lassen können


(sehen) Sich bei jdm. sehen lassen (col.)


wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen (col.)


Zu tief in die Kanne gucken/schauen (col.)


Jdm. aufs Maul schauen (vulg.)


(sehen) sehen wo man bleibt (col.)


Zu tief in den Becher gucken/schauen (col.,humor.)
Enchisparse


Dem Tod ins Auge schauen (elev.)
Mirar a los ojos de la muerte


Zu tief ins Glas schauen (col., humor.)
Empinar demasiado el codo


In dieser Suppe schauen mehr Augen hinein als heraus (col. humor.)


Weder rechts noch links schauen
No mirar ni a iquierda ni a derecha


Bei jdm durch alle Ritzen schauen/gucken (col.)
Vérsele por todos los poros
Una persona transparente


über den (eigenen) Tellerrand schauen
Ver o mirar más alla de sus propias narices
Tener amplitud de miras


Jdm. das Herz abdrücken (elev.)


Das Herz bis zum Hals schlagen


Jdm ans Herz gewachsen sein


Das Herz im Leibe herumdrehen


Jdm etwas ans Herz legen


Jdn in sein Herz schließen


Jdn ins Herz schneiden (elev.)


Das Herz auf den rechten Fleck haben


Ein Herz für jdn/etwas haben (elev.)


Das Herz für jdn/etwas entdecken (elev.)


Jdm ist/wird leicht/schwer ums Herz (elev.)


Sein Herz an jdn/etwas hängen (elev.)


Es nicht übers Herz bringen, etwas zu tun


Jdm ans Herz gehen/greifen/rühren (elev.)


Ein Herz und eine Seele
Como uña y carne


Hand aufs Herz! (col.)
¡Con la mano en el pecho (corazón)!


Jdm. geht das Herz auf (elev.)
Ser embargado por una sensación de felicidad


Das Herz auf der Zunge haben
Abrir el pecho a alguien


Ein Herz aus Stein haben
Tener un corazón de piedra


Sich ein Herz fassen/nehmen
Cobrar ánimo


Das Herz lacht mir (im Leibe)
Mi corazón se llena de alegría


Jdn ins Herz treffen (elev.)
Herir en lo más profundo a alguien


Etwas auf Herz und Nieren prüfen (col.)
Tentar el vado


Jdm. das Herz zerreißen (elev.)
Romper el corazón a alguien


Sein Herz an jdn. Verlieren (elev.)
Perder el corazón por alguien


Sein Herz in die Hände nehmen (elev.)
Armarse de valor


Jdm fällt (rutscht) das Herz in die Hosen (col.)
Cagarse en los pantalones de miedo


Jdm. sein Herz schenken (elev.)
Dar o entregar su corazón a alguien


Jdm das Herz schwer machen (elev.)
Crear cuitas a alguien


Jdm. das Herz stehenbleiben
Parársele el corazón a alguien de miedo (susto)


Jdm. das Herz stehlen/klauen (elev.)
Robarle el corazón a alguien


(sehen) ...oder wie seh´ ich das? (col.)


(sehen) siehst du!


Jdm sein Herz ausschütten (elev.)
Abrir el pecho a alguien para desahogarse


Jds. Herz schlägt höher (elev.)
Latir el corazón pleno de esperanza o excitación


Jdm zu tief ins Auge sehen


Etwas nicht so eng sehen (col.)


Durch die Finger sehen


Gespenste sehen (col.)
Ver fantasmas


Zu tief in den Krug sehen (col.)


Wieder Land sehen (col.)


weiße Mäuse sehen (col.)


Nach dem Rechten sehen


Sehen wie der Wagen läuft (col.)


Jds. Herz gehört einer Sache (elev.)
Alguien se dedica de cuerpo y alma a algo


Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über
Cuando el corazón rebosa, la boca habla


Alles doppelt sehen (col.)
Ver doble


Wissen (sehen) wie der Hase läuft (col.)


Land sehen
Otear tierra


sehen) Siehe da!
¡Y mira por dónde...!


Sterne sehen (col.)
Ver las estrellas (de dolor)


Das darf man nicht so verbissen sehen (col)


(einsehen) sehen Sie es ein
Desengáñese usted


Nicht das Herz haben, etwas zu tun (elev.)
No tener el corazón suficiente para hacer algo


Sich für Geld sehen lassen können (col.)


Jdn am liebsten von hinten sehen (col.)
No querer ver a alguien


Hinter die Kulissen sehen
Ver entre bastidores


Etwas in einem schiefen Licht sehen


Auf den Pfennig sehen
Mirar cada peseta


Jdn vom Sehen kennen
Conocer a alguien de vista


Keine Sonne sehen (col.)
No ver la luz al final del túnel


Vor etwas nicht mehr aus den Augen sehen können


Blut sehen wollen
Querer ver correr la sangre


Licht am Ende des Tunnels sehen
Ver una luz al final del túnel


Man hat schon Pferde kotzen sehen und das direkt vor der Apotheke! (col.)


Den Balken im eigenen Auge nicht sehen
No ver la viga en el propio ojo


Sich nicht in die Karten sehen lassen
No mostrar su juego


Sich an etwas nicht satt hören/sehen können


Alles durch die schwarze Brille sehen
Ver las cosas negras


Vier Augen sehen mehr als zwei
Cuatro ojos ven mejor que dos


Jdm nicht ins Gesicht/Augen sehen können
No poder mirar a uno a la cara


Etwas durch die rosarote Brille sehen (col.)
Ver las cosas de color de rosa


Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen
Los árboles no dejan ver el bosque


Wer nicht kommt zur rechten Zeit, der muss sehen/nehmen, was übrigbleibt


Eine Gefahr ins Auge sehen
Mirar el peligro directamente a los ojos


Jdm aus den Augen sehen
Poderse adivinar lo que piensa uno por su expresión
Podérsele leer en los ojos


Bei Philippi sehen wir uns wieder! (elev.)
¡Arrieros somos!
¡Ya nos veremos las caras de nuevo!


Jdm das Herz brechen (elev.)
Partirle el corazón a alguien
Desgarrar el alma a alguien


Das Herz zusammenschnüren
Encoger el corazón
Oprimir el corazón


Etwas durch seine eigene Brille sehen
Ver las cosas según el color del cristal por el que se mira


Den Splitter im fremden Augen, aber den Balken im eigenen nicht sehen
Ver la paja en el ojo ajeno pero no la viga en el propio


Zurück zur Startseite