Anzahl der Treffer: 71
Sein Wasser/sich das Wasser abschlagen (en desuso)
Romane schreiben/erzählen (col.)
Sich von schreiben können (col.)
Etwas auf seine Fahne schreiben
Jdm etwas aufs Konto schreiben
Etwas auf sein Panier schreiben
Etwas in den Schornstein schreiben (rural, col.)
Etwas mit seinem Herzblut schreiben (elev.)
Etwas in den Mond schreiben (col.)
Dar por perdido algo
Sich etwas von der Seele reden/schreiben
Etwas in den Wind schreiben
Dar por perdido algo
Etwas in den Rauch schreiben können (col.)
Dar algo por perdido
Etwas ins Reine schreiben
Escribir algo en limpio
Etwas ins Unreine schreiben
Escribir algo en borrador
Rote Zahlen schreiben
Estar en cifras rojas
Etwas in den Rauchfang/Schlot hängen/schreiben können
Dar por perdido algo
Sich etwas hinter die Ohren schreiben (col.)
Tomar buena nota de algo
Sich etwas hinter die Löffel schreiben (col.)
Darse por advertido
Tomar buena nota de algo
Über etwas Bände schreiben/erzählen können (col.)
Poderse escribir/hablar mucho sobre algo
Jdm. das Wasser abgraben (col.)
An jdm ablaufen (wie das Wasser am Entenflügel)
Ein stilles Wasser (col., humor.)
Wie aus dem Wasser gezogen sein (col.)
Ins kalte Wasser springen (col.)
Wie Fisch im Wasser
Como pez en el agua
Ein Schlag ins Wasser (col.)
Un golpe al aire
Auf beiden Schultern (Wasser) tragen
Jdm. Wasser in den Wein gießen (elev.)
Wasser mit einem Sieb schöpfen
Das war ein Schuss ins Wasser
Un disparo al agua
Er wurde ins kalte Wasser geworfen
Ein Sprung ins kalte Wasser
Un salto al vacío
Jds. Strümpfe ziehen Wasser (col.)
"Comerse" los calcetines
Zu blöd einen Eimer Wasser umzustoßen
Bei Wasser und Brot sitzen
Estar a pan y agua
Es treibt ihm das Wasser in die Augen
Se le humedecen los ojos
Wasser fließ halt immer bergunter
Rotz und Wasser heulen (col.)
Llorar a moco tendido
Jdm. steht das Wasser bis zum Hals (col.)
Estar con el agua al cuello
Du kommst schon noch mal auf meinen Hof Wasser trinken (col.)
Nahe am Wasser gebaut sein (col.)
Ser de lágrima fácil
Unter Wasser stehen
Estar bajo las aguas
Wasser auf jds. Mühle sein
Llevar el agua al molino de alguien
Reinstes Wassers- von reinstem Wasser
De cabo a rabo, de una pieza
Wie mit kaltem Wasser übergossen
Recibir un jarro de agua fría
Sich über Wasser halten
Mantenerse a flote
Ir tirando
Jdm. läuft das Wasser im Mund zusammen (col.)
Se le hace a alguien la boca agua
Jdm. nicht das Wasser reichen können (col.)
No llegar ni a la suela de los zapatos de alguien
Er kann kein Wasser halten
Hace agua por todas partes
das Wasser bis Oberkante Unterlippe stehen haben
Estar con el agua al cuello (col.)
Eine Stange Wasser in die Schüssel stellen (vulg.)
Cambiar el agua al canario
Diese beiden sind wie Feuer und Wasser
Estos dos son como fuego y agua
Stille Wasser sind tief
Del agua mansa me libre Dios que de la brava me libraré yo
Hier/dort wird nur mit Wasser gekocht
Aquí/allí no se atan los perros con longanizas
(fühlen) sich wie ein Fisch im Wasser fühlen
Sentirse como pez en el agua
Das ist Wasser in den Bach getragen
Esto es como echar agua al mar
Esto es como llevar leña al monte
home | inhaltsverzeichnis | kontakt | datenschutz | español