Anzahl der Treffer: 102

Ins kalte Wasser springen (col.)


Er wurde ins kalte Wasser geworfen


Ein Sprung ins kalte Wasser
Un salto al vacío


Sein Wasser/sich das Wasser abschlagen (en desuso)


(werfen) mit etwas um sich werfen (col.)


Kalte Ente


Kalte Füße holen (col.)


Eine kalte Dusche bekommen (col.)


Die kalte Pisse kriegen (vulg.)


Jdm. die kalte Schulter zeigen
Dar de lado a alguien


Starren vor Kälte
Estar aterido de frío


Kalte Füße bekommen/kriegen (col.)
Achicarse
Entrarle canguelo


Von hinten durch die kalte Küche kommen (col.)
Intentar entrar por la puerta trasera


Ein Auge auf jdn werfen


Jdn. aus dem Rennen werfen (col.)


Im Schloss werfen


Wasser treten


Jdm. das Wasser abgraben (col.)


Ins Wasser fallen (col.)


Ins Wasser gehen (euf.)


Zu Wasser werden (col.)


An jdm ablaufen (wie das Wasser am Entenflügel)


Blut ist dicker als Wasser


Sich in die Brust werfen (col.)


Sich in Gala werfen (col.)


Sich jdm an den Hals werfen (col.)


Jdm etwas in den Hals werfen (col.)


Etwas vor die Hunde werfen (col.)


Jdm etwas an den Kopf werfen (col.)


Etwas aus Papier werfen


Die Sonne zieht Wasser (col.)


Das Steuer herumreißen/-werfen


Etwas in die Waagschale werfen


Wasser hat keine Balken


Ein stilles Wasser (col., humor.)


Wie aus dem Wasser gezogen sein (col.)


Einem etwas in den Bart werfen


Mit Dreck werfen
Arrojar mierda


Jdn./etwas zum alten Eisen werfen (col.)


Wie Fisch im Wasser
Como pez en el agua


Jdn, etwas aus dem Gleis bringen/werfen


Das Handtuch werfen (col.)
Arrojar la toalla


Ein bezeichnendes Licht auf jdn/etwas werfen


Ein Schlag ins Wasser (col.)
Un golpe al aire


Auf beiden Schultern (Wasser) tragen


Jdm. Wasser in den Wein gießen (elev.)


Wasser mit einem Sieb schöpfen


Jdm. etwas über den Zaun werfen (col.)


Das war ein Schuss ins Wasser
Un disparo al agua


Jdn. aus der Bahn schleudern/werfen
Descarriar a alguien


Sein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen


Jmdm. einen Stein in den Garten werfen (col.)


Jds. Strümpfe ziehen Wasser (col.)
"Comerse" los calcetines


Zu blöd einen Eimer Wasser umzustoßen


Bei Wasser und Brot sitzen
Estar a pan y agua


Es treibt ihm das Wasser in die Augen
Se le humedecen los ojos


Wasser fließ halt immer bergunter


Grosse Ereignisse werfen ihre Schatten voraus


Jdm den Kram vor die Füße werfen (col.)
Dejar plantado a uno con el trabajo


Perlen vor die Säue werfen (col.)
Echar margaritas a los cerdos


Rotz und Wasser heulen (col.)
Llorar a moco tendido


Sich in Schale werfen/schmeißen (col.)
Ponerse sus galas


Jdn. auf die Straße werfen/setzen (col.)
Poner a uno de patitas en la calle


Jdm. steht das Wasser bis zum Hals (col.)
Estar con el agua al cuello


Du kommst schon noch mal auf meinen Hof Wasser trinken (col.)


Nahe am Wasser gebaut sein (col.)
Ser de lágrima fácil


Unter Wasser stehen
Estar bajo las aguas


Sich in Wichs werfen/schmeißen (col., en desuso)
Engalanarse


Etwas über Bord werfen
Echar algo por la borda


Sich in Kluft werfen (schmeißen)
Vestirse bien, de gala


Ein schlechtes (schiefes) Licht auf jdn werfen
No hablar en favor de alguien


Sich in Staat werfen/machen (col.)
Ponerse las mejores galas


Vor jdm. in den Staub werfen (elev., en desuso)
Arrastrase ante alguien


Wasser auf jds. Mühle sein
Llevar el agua al molino de alguien


Reinstes Wassers- von reinstem Wasser
De cabo a rabo, de una pieza


Wie mit kaltem Wasser übergossen
Recibir un jarro de agua fría


Sich über Wasser halten
Mantenerse a flote
Ir tirando


Jdm die Sache oder den ganzen Bettel vor die Füße werfen (col.)
Despedirse por las bravas


Jdm einen Knüppel zwischen die Beine werfen (col.)
Poner la zancadilla a alguien


Alles in einen Topf werfen (col.)
Echar todo en el mismo saco


Jdm. läuft das Wasser im Mund zusammen (col.)
Se le hace a alguien la boca agua


Jdm. nicht das Wasser reichen können (col.)
No llegar ni a la suela de los zapatos de alguien


Er kann kein Wasser halten
Hace agua por todas partes


Mit der Wurst nach der Speckseite werfen
Meter aguja y sacar reja


das Wasser bis Oberkante Unterlippe stehen haben
Estar con el agua al cuello (col.)


Einen Blick hinter die Kulissen werfen
Mirar lo que se cuece entre bastidores


Die Flinte ins Korn werfen
Echarse con la carga
Echar la soga tras el caldero


Eine Stange Wasser in die Schüssel stellen (vulg.)
Cambiar el agua al canario


Den ersten Stein gegen jdn. aufheben/ auf jdn. werfen (elev.)
Tirar la primera piedra


Mit der Wurst nach dem Schinken werfen (col.)
Meter aguja para sacar reja


Diese beiden sind wie Feuer und Wasser
Estos dos son como fuego y agua


Stille Wasser sind tief
Del agua mansa me libre Dios que de la brava me libraré yo


Hier/dort wird nur mit Wasser gekocht
Aquí/allí no se atan los perros con longanizas


Der Krug geht so lange zum Brunnen (Bach, Wasser), bis er bricht
Tanto va el cántaro a la fuente que al fin se rompe


Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen
Quien tiene tejado de vidrio, no tire piedras al de su vecino


Da fließt noch viel Wasser den Rhein/Donau runter
Va a tener que pasar aún mucha agua por el río
Aún ha de llover mucho hasta entonces


(fühlen) sich wie ein Fisch im Wasser fühlen
Sentirse como pez en el agua


Einen Plan über den Haufen werfen (stoßen) (col.)
Desbaratar, echar abajo un plan


Das ist Wasser in den Bach getragen
Esto es como echar agua al mar
Esto es como llevar leña al monte


Sich jmdm. in die Arme werfen
Buscar refugio en los brazos de alguien
Echarse en los brazos de alguien


Jdm etwas in den Rachen werfen/stecken (col.)
Echar algo en las garras de alguien
Echar en las fauces de alguien


Anker werfen/vor Anker gehen


Zurück zur Startseite