Anzahl der Treffer: 134
Etwas ins rechte Licht rücken (setzen, stellen)
(sich) in ein falsches Licht rücken (stellen, setzen)
Sein Licht unter den Scheffel stellen
Callar sus méritos
Sich auf die Hinterbeine setzen/stellen (col.)
Sich in Positur setzen/stellen
Con afectación
Jdm. den Stuhl vor die Tür stellen/setzen
Poner a alguien en la calle
Etwas ins rechte Gleis bringen
Du bist mir der Rechte/Richtige Schlankste
zwei rechte Hände haben (col.)
Ser un manitas
(stellen) sich gut mit jdm. stellen (col.)
Jds rechte Hand sein
Ser la mano derecha de alguien
Die rechte Stunde wahrnehmen
Coger la ocasión por los pelos
Vor die rechte Schmiede kommen (col., en desuso)
Acertar con la puerta correcta
Die Linke weiß nicht, was die Rechte tut
La mano izquierda no sabe lo que hace la derecha
Jdm ein Licht aufstecken (col.)
Es geht ihm ein Licht auf (col.)
Se le encendió una luz
Jdm das Licht auspusten/ausblasen (col.)
Das Licht scheuen
Temer la luz del día
Sein Licht leuchten lassen (col.)
Ein bezeichnendes Licht auf jdn/etwas werfen
Grünes Licht geben
Dar luz verde
Licht in etwas bringen
Aportar luz a algo
Das Licht der Welt erblicken (elev.)
Ver la luz del mundo
Etwas in einem milderen Licht stehen
Etwas in einem schiefen Licht sehen
Um jdn herumfliegen wie die Motten ums Licht
Revolotear alrededor de alguien
Bei etwas das Licht/die Lampe nicht gehalten haben (col.)
Licht am Ende des Tunnels sehen
Ver una luz al final del túnel
Etwas ans Licht bringen/ziehen
Sacar algo a la luz
Jdn hinters Licht führen
Engañar, timar a alguien
Ein schlechtes (schiefes) Licht auf jdn werfen
No hablar en favor de alguien
Kein großes Licht sein (col.)
No ser una lumbrera
No tener muchas luces
(spinnen) es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen
Die Bude auf den Kopf stellen (col.)
Die Ohren auf Empfang stellen (col.)
Die Augen auf Null stellen/drehen (col.)
Jdn in den Senkel stellen (col.)
Leerle a uno la cartilla
Auf die gleiche Stufe (wie jmd., wie etwas) stellen
Auf die Beine bringen/stellen (col.)
Poner algo en pie
Jdm ein Bein stellen
Poner la zancadilla a alguien
Etwas in Dienst stellen
Poner en servicio
Sich dumm stellen (col.)
Hacerse el tonto
Jdn auf die Probe stellen
Poner a alguien a prueba
Jdn. zur Rede stellen
Llamar a capítulo a alguien
Einen Schirm in die Ecke stellen (rural)
(stellen) auf sich allein gestellt sein (col.)
Jdn. an die Wand stellen
Poner contra el paredón
Seinen Mann stellen/stehen
Mostrar su valía
Jdn. jdm, etwas einer Sache an die Seite stellen (en desuso)
Die Ohren auf Durchfahrt stellen (col.)
Entrar por un oído y salir por el otro
Einen Strahl in die Ecke stellen (vulg.)
Soltar una meada
Sich zur Verfügung stellen
Ponerse a disposición de algo o alguien
Etwas in den Vordergrund stellen
Poner algo en primer plan
Sich auf den Kopf stellen
Hacer lo imposible por lograr algo
Licht und Schatten haben
Tener pros y contras
Tener luces y sombras
bei Licht betrachtet
Mirándolo bien
Al fin y al cabo
Considerándolo bien
A la postre
Eine Stange Wasser in die Schüssel stellen (vulg.)
Cambiar el agua al canario
Auf eine Linie stellen
1) Poner a la misma altura o nivel
2) Medir por el mismo rasero
Sich mit jdm ins Benehmen setzen
Sich mit jdm ins Einvernehmen setzen
Jdm einen Floh ins Ohr setzen (col.)
Etwas in den Sand setzen (col.)
Jdn aufs Altenteil abschieben/setzen
Einen Kaktus pflanzen/setzen (col.)
Sich ins warme Nest setzen (col.)
Jdn. vor die Tür setzen
Poner a uno de patitas en la calle
Ein Zeichen setzen
Marcar un jalón
Sich auf sein Altenteil zurückziehen (setzen)
Sich auf seine vier Buchstaben setzen (col.)
Jdm den roten Hahn aufs Dach setzen
Sich auf den Hosenboden setzen (col.)
Hincar los codos
Auf die falsche Karte setzen
Apostar por el perdedor
Jdn matt setzen
Dar jaque mate a alguien
Sich in die Nesseln setzen (col.)
Meterse en un atolladero
Jdn. schachmatt setzen
Dar jaque mate a alguien
Sich auf den Strom setzen/schwingen (en desuso)
Sich in Szene setzen
Comportarse teatralmente
Sich im Brennesseln setzen
Meterse en un berenjenal
Etwas in Bewegung setzen
Poner algo en marcha
Seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen (col.)
Jdn. auf die Straße werfen/setzen (col.)
Poner a uno de patitas en la calle
Etwas in Rechnung stellen/ziehen
1) Tener en cuenta algo
2) Cargar en cuenta
Sich ins Bild setzen
Ponerse al corriente, en antecedentes, al tanto
Eine Ente in die Welt setzen
Contar un cuento chino
Jdm den Fuß auf den Nacken setzen (elev.)
Poner el pie sobre la cerviz de alguien
Jdn außer Gefecht setzen
Poner a alguien fuera de combate
Alle Hebel in Bewegung setzen
Tocar todos los registros
Sich etwas in den Kopf setzen
Meterse algo en la cabeza
Jdm. Raupen in den Kopf setzen (col.)
Llenarle a uno la cabeza de grillos o pájaros
Etwas aufs Spiel setzen
Poner en juego algo
Etwas ins Werk setzen (elev.)
Poner manos a la obra
Sein Leben aufs Spiel setzen
Jugarse la vida
Jdn. in den Schatten stellen
Eclipsar a alguien
Hacer sombra a alguien
Akzente setzen.
a) Acentuar. Destacar algo
b) Dejar huella, rastro.
Einem den Daumen aufs Auge setzen (drücken) (col.)
Apretarle a uno las clavijas
Jdm eine Laus in den Pelz setzen (col.)
Poner a uno la mosca detrás de la oreja
Seinem Leben ein Ende machen/setzen (elev., euf.)
Acabar con su vida
Jdn an die frische Luft befördern/setzen (col.)
Mandar a alguien con viento fresco
Sich zwischen zwei Stühle setzen
Nadar entre dos aguas
Aufs falsche/richtige Pferd setzen (col.)
Apostar por el caballo perdedor/ganador
Alles daran setzen
Echar el resto
Hacer todo lo que está en su mano
Mover cielo y tierra
Alles auf den Kopf stellen (col.)
Poner todo patas arriba
Poner todo al revés
Alles auf eine Karte setzen
Jugársela a una carta, de una vez
Jugarse el todo por el todo
Auf einen Schelm anderthalbe setzen (en desuso)
A pillo, pillo y medio
Himmel und Hölle in Bewegung setzen (col.)
Remover cielo y tierra
Remover Roma con Santiago
Etwas in Umlauf bringen/setzen
Hacer circular algo, poner algo en circulación
Jdn. in die Welt setzen
Echar al mundo
Traer a este mundo
home | inhaltsverzeichnis | kontakt | datenschutz | español