Anzahl der Treffer: 134

Sich ins warme Nest setzen (col.)


Sich in ein gemachtes Bett legen (col.)
Casarse con un buen partido
Meterse en una cama hecha


Jdm ein Kuckucksei ins Nest legen


Abgehen wie warme Semmeln


Das eigene Nest beschmutzen
Echar piedras al propio tejado


Warme Bruder (col.)
De la acera de enfrente


(weggehen) weggehen wie warme Semmeln
Venderse como rosquillas


Ein Ei legen (col.)


Hand an jdn legen


Jdm das Handwerk legen


Pizza legen (col.)


Etwas an den Tag legen


Auf etwas Gewicht legen


Jdm etwas ans Herz legen


Jdn übers Knie legen (col.)


Sich an den Laden legen


Einem etwas zur Last legen


Sich in die Riemen legen (col.)


Etwas auf Stapel legen


Auf etwas Wert legen


Den Fall setzen


Jdn auf freien Fuß setzen


An die Luft setzen (col.)


Jdn. auf den Sand setzen


Jedes Wort auf die Goldwaage legen


Hand an sich legen (elev.)


Etwas auf die hohe Kante legen (col.)


Jmd. an die Kette legen
Encadenar a alguien


Auf Kiel legen (construcción de barcos)


Jnd aufs Kreuz/Rücken legen (col.)


Sich ins Mittel legen (en desuso)


Etwas auf den Tisch des Hauses legen (col.)


Jdm./einer Sache nichts in den Weg legen


Jdn. unter Alkohol setzen


Sich mit jdm ins Benehmen setzen


Sich ein Denkmal setzen


Jdn unter Druck setzen


Sich mit jdm ins Einvernehmen setzen


Jdm einen Floh ins Ohr setzen (col.)


Seinen Fuß irgendwohin setzen


Etwas instand setzen


Sich zur Ruhe setzen


Etwas in den Sand setzen (col.)


Etwas in Szene setzen


Sich in Trab setzen (col.)


Sich zur Wehr setzen


Etwas in die Welt setzen


Die Axt an etwas legen
Poner manos a la obra


Die Hände in den Schoß legen
Cruzarse de brazos


Jdn an die Leine legen (col.)
Atar corto a alguien


Jdn auf die Matte legen (col.)
Mandar a alguien a la lona


Eine Mine legen (col.)
Urdir una intriga


Etwas glatt aufs Parkett legen (col.)


Etwas auf die Seite schaffen/bringen/legen (col.)


Jedes Wort/alles auf die Waagschale legen


Sich für jdn. ins Zeug legen (col.)
Dar la cara por alguien


Einer Sache etwas zugrunde legen


Jdn aufs Altenteil abschieben/setzen


Sich auf die Hinterbeine setzen/stellen (col.)


Einen Kaktus pflanzen/setzen (col.)


Etwas außer Kurs setzen


Jdn. vor die Tür setzen
Poner a uno de patitas en la calle


Ein Zeichen setzen
Marcar un jalón


Eifer an den Tag legen
Poner toda la carne en el asador


(gackern) Wer gackert muss auch Eier legen (col.)


Etwas in jds Hände legen
Poner en las manos de alguien


Jdm. etwas in den Mund legen
Ponerle las palabras en la boca


Sich aufs Ohr hauen/legen (col.)
Echar una cabezada


Jdm. Steine in den Weg legen
Poner a alguien piedras en el camino


Sich auf sein Altenteil zurückziehen (setzen)


Sich auf seine vier Buchstaben setzen (col.)


Jdm den roten Hahn aufs Dach setzen


Sich auf den Hosenboden setzen (col.)
Hincar los codos


Auf die falsche Karte setzen
Apostar por el perdedor


Jdn matt setzen
Dar jaque mate a alguien


Sich in die Nesseln setzen (col.)
Meterse en un atolladero


Sich in Positur setzen/stellen
Con afectación


Jdn. schachmatt setzen
Dar jaque mate a alguien


Sich auf den Strom setzen/schwingen (en desuso)


Sich in Szene setzen
Comportarse teatralmente


Sich im Brennesseln setzen
Meterse en un berenjenal


Etwas zu den Akten legen (col.)
Considerar liquidado o terminado algo


Finger in offene Wunde legen
Tocar la llaga o la herida


Den Finger auf die Wunde legen
Poner la mano en la herida (llaga)


Hand an jdm legen (elev.)
Poner las manos sobre alguien


Die Hand für jdn ins Feuer legen
Poner la mano en el fuego por alguien


Jdm die Karten legen
Echar a uno las cartas (para leerle el futuro)


Die Lunte ans Pulverfass legen
Poner la mecha en el barril de pólvora


Über etwas Rechnung legen (elev.)
Dar cuentas por algo


Jdm. eine Schlinge legen
Tender una trampa (un lazo) a alguien


Jdm. die Schlinge um den Hals legen
Poner la soga al cuello de alguien


Sich in die Sielen legen (en desuso)
Poner manos a la obra


Etwas in Bewegung setzen
Poner algo en marcha


Seinen Friedrich Wilhelm unter etwas setzen (col.)


(sich) in ein falsches Licht rücken (stellen, setzen)


Etwas ins rechte Licht rücken (setzen, stellen)


Jdn. auf die Straße werfen/setzen (col.)
Poner a uno de patitas en la calle


Jdm. den Stuhl vor die Tür stellen/setzen
Poner a alguien en la calle


Jdm etwas zu Füßen legen (elev.)
Poner algo a los pies de alguien


Die letzte Hand an etwas legen (elev.)
Dar el último (re)toque a algo


Etwas in Schutt und Asche legen
Arrasar algo
Reducir a escombros


Eine kesse Sohle aufs Parkett legen (col.)
Marcarse un baile


Sich ins Bild setzen
Ponerse al corriente, en antecedentes, al tanto


Eine Ente in die Welt setzen
Contar un cuento chino


Jdm den Fuß auf den Nacken setzen (elev.)
Poner el pie sobre la cerviz de alguien


Jdn außer Gefecht setzen
Poner a alguien fuera de combate


Alle Hebel in Bewegung setzen
Tocar todos los registros


Sich etwas in den Kopf setzen
Meterse algo en la cabeza


Jdm. Raupen in den Kopf setzen (col.)
Llenarle a uno la cabeza de grillos o pájaros


Etwas aufs Spiel setzen
Poner en juego algo


Etwas ins Werk setzen (elev.)
Poner manos a la obra


Sein Leben aufs Spiel setzen
Jugarse la vida


Etwas in jds Hand/Hände legen (elev.)
Poner algo en las manos de alguien


ad acta legen
Archivar
Dar carpetazo a un asunto
Dejar para las calendas griegas


Akzente setzen.
a) Acentuar. Destacar algo
b) Dejar huella, rastro.


Einem den Daumen aufs Auge setzen (drücken) (col.)
Apretarle a uno las clavijas


Jdm eine Laus in den Pelz setzen (col.)
Poner a uno la mosca detrás de la oreja


Seinem Leben ein Ende machen/setzen (elev., euf.)
Acabar con su vida


Jdn an die frische Luft befördern/setzen (col.)
Mandar a alguien con viento fresco


Sich zwischen zwei Stühle setzen
Nadar entre dos aguas


Sich ins Zeug legen (col.)
Poner manos a la obra, echar el resto
Arrimar el hombro


Aufs falsche/richtige Pferd setzen (col.)
Apostar por el caballo perdedor/ganador


Jdn. in den Stand setzen, etwas zu tun (en desuso)
Poner a alguien en condiciones o en situación de hacer algo


Alles daran setzen
Echar el resto
Hacer todo lo que está en su mano
Mover cielo y tierra


Sich ins Geschirr gehen (legen)
Poner las manos a la obra
Poner toda la carne en el asador


Etwas aufs Eis legen (col.)
Aparcar un tema
Congelar un tema


Die Axt an die Wurzel legen
Cortar por lo sano
Cortar de raíz


Alles auf eine Karte setzen
Jugársela a una carta, de una vez
Jugarse el todo por el todo


Auf einen Schelm anderthalbe setzen (en desuso)
A pillo, pillo y medio


Himmel und Hölle in Bewegung setzen (col.)
Remover cielo y tierra
Remover Roma con Santiago


Etwas in Umlauf bringen/setzen
Hacer circular algo, poner algo en circulación


Jdn. in die Welt setzen
Echar al mundo
Traer a este mundo


Jdm. Hindernisse in den Weg legen
Poner obstáculos a alguien
Echarle a alguien arenilla en los cojinetes
Ponerle alguien piedras en el camino


Auf zwei Pferde setzen
Encender una vela a Dios y otra al diablo
Poner una vela a San Miguel y otra al diablo


Zurück zur Startseite