Anzahl der Treffer: 79

Ein Kinderspiel sein (col.)
Ser un juego de niños


Da ist kein Kopf und kein Arsch dran (vulg.)
Esto está hecho con el culo


Das ist gar kein Ausdruck! (col.)


Mit jdm ist kein Auskommen


Kein Bein! (col.)


Sei kein Frosch! (col.)


Kein Gedanke!


Es ist kein Honiglecken


Kein Mensch


Kein Tüttelchen (col.)


Das ist doch kein Beinbruch! (col.)


Kein Ende nehmen


Es ist kein Falsch an jdm (elev.)


Kein Honiglecken sein (col.)


Kein Kostverächter sein


Kein Schwanz (col.)
Ni Dios


Kein Teufel (col.)
Ni Dios


Kein Unmensch sein (col.)


Kein Untätchen (rural)


Jdm. tut kein Zahn mehr weh (col, euf.)


Ist kein Zeiger dran (col.)


Ein/kein schöner Zug von jdm. sein


Das ist doch kein Zustand! (col.)


Wie kein zweiter
Sin igual, sin par


Kein Mensch ist ohne Aber


Da hilft (gibt's) kein aber (pop).


Da bleibt kein Auge trocken (col.)


Kein Geringerer als...
Nada menos que...


Kein Kind von Traurigkeit sein (col.)


Kein Kirchenlicht sein (col.)
No ser una lumbrera


kein Mensch muss müssen (col.)


Kein Organ für etwas haben (col.)


Kein Schwein (vulg.)
Ni Dios


Auf jdn. ist kein Verlass
Alguien no es de fiar


Da gibt es kein Vertun (rural)


Kein Wässerchen trüben können (col.)


Viel/kein Wessen um jdn. machen


Daran führt kein Weg vorbei


Kein Auge von jdm/etwas lassen/wenden


Kein Bein auf die Erde kriegen (col.)
No dar pie con bola


Um kein Haar besser
Ni una pizca mejor


Kein Held in etwas sein (col. humor.)


Von dem nimmt kein Hund ein Stück Brot (col.)


Kein Katzendreck sein (col.)
No ser moco de pavo


Seinen Gefühlen kein Korsett anlegen (col.)


(krähen) Es kräht kein Hahn danach


Kein Pappenstiel sein (col.)
No ser moco de pavo


Kein Sitzfleisch haben (col.)
Ser culo de mal asiento


Kein Wort über etwas verlieren


Kein Lebenszeichen geben
No dar señales de vida


Es führt kein Weg zurück
No hay marcha atrás


kein Chorknabe sein (col.)
Ser un respondón
No ser un angelito


Damit lässt sich kein Blumentopf gewinnen (col.)


Kein Freund von etwas sein
No ser amigo de algo


Kein Gehör finden
Encontrar oídos sordos


Das hält kein Pferd aus (col.)
Esto no lo aguanta ni el Santo Job


Kein Ruhmesblatt für jdn. sein
No ser algo por lo que uno pueda lucirse


Kein Zielwasser getrunken haben (col.)
No acertar o dar en el blanco


..., da wächst kein Gras mehr!
..., ya no crece la hierba


Es konnte kein Apfel zur Erde fallen (col.)
No cabía ni un alfiler


Kein Auge zutun/zumachen (col.)
No poder cerrar un ojo
No pegar ojo


Sich kein Bein ausreißen (brechen) (col.)
No matarse trabajando


Not kennt kein Gebot
La necesidad carece de ley
A la fuerza ahorcan


Aus einem traurigen Arsch fährt kein fröhlicher Furz (vulg.)


Nach jdm/etwas kräht kein Hahn (col.)
No hay perro que le ladre a alguien


Dagegen ist kein Kraut gewachsen (col.)
Contra esto no se ha inventado nada


Kein großes Licht sein (col.)
No ser una lumbrera
No tener muchas luces


Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen
La práctica hace al maestro


Er kann kein Wasser halten
Hace agua por todas partes


Kein Dach über den Kopf haben (col.)
No tener un techo bajo el que alojarse


Ohne Fleiß kein Preis
La letra con sangre entra
No hay atajo sin trabajo


Sich kein Gewissen daraus machen (elev.)
No tener remordimientos de conciencia


Jdm. fällt kein Stein aus der Krone
No caérsele a alguien los anillos (por hacer algo)


Wo rohe Kräfte sinnlos walten da kann kein Knopf die Hose halten (col., humor.)


Jdm. fällt/bricht kein Zacken aus der Krone (col.)
No caérsele a uno los anillos (por hacer o decir algo)


Kein Blatt vor den Mund nehmen (col.)
No tener pelos en la lengua
No morderse la lengua


Jdm kein Gehör schenken
Hacer oídos sordos a alguien
Desoír a alguien
Oír como quien oye llover


Eine Krähe kratzt des anderen kein Auge aus
Un lobo no se come a otro lobo
Entre sastres no se pagan hechuras


Kein gutes Haar an jdm lassen
Poner a alguien de vuelta y media
Poner a alguien como chupa de dómine
No dejar a uno un hueso sano


Zurück zur Startseite