Anzahl der Treffer: 38

Zwischen Baum und Borke stecken


Der deutsche Michel
el Juan Español


Jemand gehört zum Stamm der Ibo


Ich denke, mich laust (kratzt) der Affe
Me deja perplejo, patitieso


Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm (col., humor.)
De tal palo, tal astilla
De casta le viene al galgo


Jdm juckt der Buckel (col.)


Jdm. juckt die Schwarte (col.)


Es juckt/kribbelt jdm in den Fingern (col.)


wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen (col.)


(jucken) dir juckt wohl das Fell? (col.)


Kein Schwein (vulg.)
Ni Dios


Schwein haben (col.)
Tener potra


Das falsche Schwein geschlachtet haben


Eine Krähe kratzt des anderen kein Auge aus
Un lobo no se come a otro lobo
Entre sastres no se pagan hechuras


Gut daran tun…


Recht daran tun...


unrecht daran tun, etwas zu tun


(kratzen) wen's juckt, der kratze sich (col.)
A quien le pique, que se rasque


Daran führt kein Weg vorbei


das Messer im Schwein stecken lassen (col., en desuso)
Hacer las cosas a medias


(liegen) Mir liegt viel (nichts) daran


(denken) Ich denke nicht daran
¡Ni soñarlo! ¡Ni hablar!


Da ist was dran (col.)


Daran glauben müssen
Pagar el pato
Estirar la pata


Gut dran sein (col.)


Dran sein (col.)


Gut dran sein


jemandem aufs Schwein gehen (col., vulg., limitado regionalmente)
Ponerle de los nervios a alguien
Hincharle a uno las "pelotas"


Nicht wissen, wie man bei jdm dran ist (col.)


Dran glauben müssen (col.)


Das ganze Drum und dran (col.)


Ist kein Zeiger dran (col.)


Da ist alles dran (col. con frecuencia humor.)


Drauf und dran sein, etwas zu tun (col.)


Einen Knopf dran machen
Rematar una tarea


Alles daran setzen
Echar el resto
Hacer todo lo que está en su mano
Mover cielo y tierra


Jdm juckt das Fell (col.)
Alguien se la está ganando
Alguien está haciendo méritos para ganarse un bofetón


Da ist kein Kopf und kein Arsch dran (vulg.)
Esto está hecho con el culo


Zurück zur Startseite