Anzahl der Treffer: 119

(gackern) Wer gackert muss auch Eier legen (col.)


Hast du eine Ahnung! (col)


(fragen) wer viel fragt, kriegt viel Antwort (col.)


Keine blasse Ahnung haben (col.)
No tener ni (maldita) idea
No saber ni jota
Estar in albis


Viel Feind', viel Ehr'


Dicke Eier haben (vulg.)


Hinten hat der Fuchs die Eier! (col. vulg.)


der rote Hahn (en desuso)


Eine Eier legende Wollmilchsau (col., humor.)


einherstolzieren wie der Hahn auf dem Mist (col.)
Pavonearse


Vom Hahn beflattert/betrampelt sein (col.)


Sie hatten den roten Hahn auf dem Dach


Sich um ungelegte Eier kümmern (col.)
Adelantar acontecimientos


Hahn im Korb sein (col.)
Un gallo en el gallinero


Jdm den roten Hahn aufs Dach setzen


(krähen) Es kräht kein Hahn danach


Jdm auf die Eier gehen (vulg.)
Estar hasta los cojones de alguien


Das Huhn, das goldene Eier legt, schlachten
Matar la gallina de los huevos de oro


den Hahn zudrehen (col.)
Cerrar el grifo (p. ej. de una ayuda o subvención económica)


sich die Eier schaukeln lassen (col. vulg)
Tocarse los huevos
Echarse a la bartola


Nach jdm/etwas kräht kein Hahn (col.)
No hay perro que le ladre a alguien


Wenn der Hahn kräht auf dem Mist, ändert sich das Wetter, oder es bleibt, wie es ist


Jdm die Eier polieren/schleifen (vulg.)
Sacudirle el polvo a alguien
Inflar a hostias a alguien


Viel von jdm halten


Mit ihm ist nicht viel los (col.)


Viel halten auf jdn


Allzu viel ist ungesund


Viel auf dem Buckel haben (col.)


Viel darum geben


Mit etwas ist nicht viel los (col.)


Hier ist nicht viel los (col.)


viel auf etwas geben


Für jdn. etwas/viel übrig haben


Viel/kein Wessen um jdn. machen


Viel Zuspruch haben
Ser muy acreditado


(haben) Mit etwas hat es nicht viel auf sich


(liegen) Mir liegt viel (nichts) daran


Viel um die Ohren haben (col.)
Estar muy atareado


Viel reden, wenn der Tag lang ist (col.)
Ser un cantamañanas


mit viel Schmalz singen (col. ligeramente despectivo)


Viel Staat machen (col.)
Hacer alarde, gala


Viel Holz vor der Hütte haben (col.)
Tener un buen tetamen


Sich nichts (nicht viel, wenig) daraus machen


etwas (viel oder wenig) auf eine Person (Sache) geben


Der Gerechte muss viel leiden (con frecuencia humor.)
El padecimiento del justo


Viel Geschrei und wenig Wolle
Mucho ruido y pocas nueces


Man muss viel (manches) hinunterschlucken
Hay que tragar (soportar) muchas cosas


viel Rauch und wenig Braten
Mucho ruido y pocas nueces


Nicht viel Federlesens mit jdm (etwas) machen
No andarse con rodeos
No gastar cumplidos
Ir al grano


Da wird nicht viel Kram gemacht (col.)
No se andan aquí con rodeos
Se va directamente al grano


Ein Ei legen (col.)


Sich viel auf den Hals laden (col.)
Echar sobre sus hombros (espaldas) mucho trabajo o responsabilidades


Über etwas ist viel Tinte verspritzt worden
Sobre algo se han escrito ríos de tinta


Hand an jdn legen


Jdm das Handwerk legen


Pizza legen (col.)


Etwas an den Tag legen


Auf etwas Gewicht legen


Jdm etwas ans Herz legen


Jdn übers Knie legen (col.)


Jdm ein Kuckucksei ins Nest legen


Sich an den Laden legen


Einem etwas zur Last legen


Sich in die Riemen legen (col.)


Etwas auf Stapel legen


Auf etwas Wert legen


Jedes Wort auf die Goldwaage legen


Hand an sich legen (elev.)


Etwas auf die hohe Kante legen (col.)


Jmd. an die Kette legen
Encadenar a alguien


Auf Kiel legen (construcción de barcos)


Jnd aufs Kreuz/Rücken legen (col.)


Sich ins Mittel legen (en desuso)


Etwas auf den Tisch des Hauses legen (col.)


Jdm./einer Sache nichts in den Weg legen


Viele Wenige machen ein Viel
Muchos pocos hacen un mucho
Un grano no hace granero pero ayuda a su compañero


Die Axt an etwas legen
Poner manos a la obra


Die Hände in den Schoß legen
Cruzarse de brazos


Jdn an die Leine legen (col.)
Atar corto a alguien


Jdn auf die Matte legen (col.)
Mandar a alguien a la lona


Eine Mine legen (col.)
Urdir una intriga


Etwas glatt aufs Parkett legen (col.)


Etwas auf die Seite schaffen/bringen/legen (col.)


Jedes Wort/alles auf die Waagschale legen


Sich für jdn. ins Zeug legen (col.)
Dar la cara por alguien


Einer Sache etwas zugrunde legen


Da fließt noch viel Wasser den Rhein/Donau runter
Va a tener que pasar aún mucha agua por el río
Aún ha de llover mucho hasta entonces


Eifer an den Tag legen
Poner toda la carne en el asador


Etwas in jds Hände legen
Poner en las manos de alguien


Jdm. etwas in den Mund legen
Ponerle las palabras en la boca


Sich aufs Ohr hauen/legen (col.)
Echar una cabezada


Jdm. Steine in den Weg legen
Poner a alguien piedras en el camino


Etwas zu den Akten legen (col.)
Considerar liquidado o terminado algo


Finger in offene Wunde legen
Tocar la llaga o la herida


Den Finger auf die Wunde legen
Poner la mano en la herida (llaga)


Hand an jdm legen (elev.)
Poner las manos sobre alguien


Die Hand für jdn ins Feuer legen
Poner la mano en el fuego por alguien


Jdm die Karten legen
Echar a uno las cartas (para leerle el futuro)


Die Lunte ans Pulverfass legen
Poner la mecha en el barril de pólvora


Über etwas Rechnung legen (elev.)
Dar cuentas por algo


Jdm. eine Schlinge legen
Tender una trampa (un lazo) a alguien


Jdm. die Schlinge um den Hals legen
Poner la soga al cuello de alguien


Sich in die Sielen legen (en desuso)
Poner manos a la obra


Jdm etwas zu Füßen legen (elev.)
Poner algo a los pies de alguien


Die letzte Hand an etwas legen (elev.)
Dar el último (re)toque a algo


Etwas in Schutt und Asche legen
Arrasar algo
Reducir a escombros


Eine kesse Sohle aufs Parkett legen (col.)
Marcarse un baile


Etwas in jds Hand/Hände legen (elev.)
Poner algo en las manos de alguien


ad acta legen
Archivar
Dar carpetazo a un asunto
Dejar para las calendas griegas


(machen) nicht viel aus jdm/etwas machen (col.)


Sich viel/etwas auf etwas zugute tun


Sich in ein gemachtes Bett legen (col.)
Casarse con un buen partido
Meterse en una cama hecha


Sich ins Zeug legen (col.)
Poner manos a la obra, echar el resto
Arrimar el hombro


Viel Lärm um nichts
Mucho ruido para nada
Mucho ruido y pocas nueces


(erzählen) du kannst mir viel erzählen! (col.)


Sich ins Geschirr gehen (legen)
Poner las manos a la obra
Poner toda la carne en el asador


Etwas aufs Eis legen (col.)
Aparcar un tema
Congelar un tema


Die Axt an die Wurzel legen
Cortar por lo sano
Cortar de raíz


Jdm. Hindernisse in den Weg legen
Poner obstáculos a alguien
Echarle a alguien arenilla en los cojinetes
Ponerle alguien piedras en el camino


Zurück zur Startseite