Anzahl der Treffer: 171

(wissen) von jdm. etwas nichts mehr wissen wollen
No querer saber nada de alguien


(tun) Mit jdm. nichts mehr zu tun haben wollen
No querer tener nada que ver alguien


nichts mehr darauf zu erwidern wissen
Quedarse de una pieza
Quedarse sin habla, sin respuesta


(wollen) bei jdm. ist nichts zu wollen (col.)
No hay nada que hacer con alguien


Nicht mehr wissen, wo hinten und vorne ist (col.)


Nicht mehr wissen, ob man Männchen oder Weibchen ist (col.)
Estar para el arrastre


Noch nichts von seinem Glück wissen (iron.)


Nichts mehr zu knabbern haben (col.)


(wissen) Jdn. etwas wissen lassen
Hacer saber algo a alguien


(wissen) ich möchte nicht wissen, was …


(wollen) dann wollen wir mal!


mir nichts, dir nichts (col.)
Sin más
De buenas a primeras
Sin ceremonias
Como si tal cosa
Como quien no dice nada
Sin decir oste ni moste


Für nichts und wieder nichts (col.)


Jdm ans Leben wollen (elev.)


Auf nass einsteigen wollen (col.)


Jdm. nicht in den Sinn wollen


(wollen) wenn man so will
Viéndolo así…


(wollen) das will ich dir geraten haben


(wollen) wer nicht will, der hat schon (col.)


Jdm nicht aus den Kopf gehen/wollen


Etwas nicht wahrhaben wollen


Das Bett an fünf Zipfeln packen wollen (col.)


einen Mohren weiß waschen wollen


den Fünfer und das Weggli haben wollen (Suiza)


Blut sehen wollen
Querer ver correr la sangre


Einem ans Leder wollen
Tenérselas guardadas a alguien


Seine Ruhe haben wollen
Querer que le dejen a uno en paz


Berge versetzen (wollen)
Querer desplazar/mover montañas


Rat wissen


In seiner Haut nicht stecken wollen (col.)
No querer estar en su pellejo


Der Nachtigall singen lehren wollen (elev.)
Querer enseñar el oficio al maestro


Weder aus noch ein wissen


Wissen, wo Barthel den Most holt (col.)


Nicht wissen, wie man bei jdm dran ist (col.)


Wissen was die Glocke/Uhr geschlagen hat (col.)


(langgehen) Wissen, wo's langgeht (col.)


weder ein noch aus wissen


Wissen, wessen Geistes Kind er ist


Das wissen die Götter! (col.)
¡Dios sabrá!


Wissen (sehen) wie der Hase läuft (col.)


Wissen wie die Karten fallen (werden)


Jdm etwas kund und wissen tun (en desuso)


Sich nicht zu lassen wissen


(wissen) wer weiß was für (col.)
Quién sabe que …


Wissen ist Macht
Saber es poder


Seine Lektion wissen
Saberse la lección


(wissen) was weiß ich
¡Qué sabré yo!
¡Quién sabrá!


aus sicherer Quelle wissen
Saber de buena fuente


Nicht mehr aufstehen (euf.)


Mehr schlecht als recht


weniger wäre mehr


Jdm. tut kein Zahn mehr weh (col, euf.)


Mehr können als Brot essen (col.)


Mehr Glück als Verstand haben (col.)


hinten nicht mehr hochkönnen (col.)


Es nicht mehr lange machen (col.)


(leben) so was lebt nicht mehr! (col.)


Nicht mehr zu retten sein (col.)


Die Welt nicht mehr verstehen


Nach bestem Wissen und Gewissen
Según mi leal saber y entender


Jdm etwas anhaben wollen
Tener ojeriza a alguien
Tener deseos de pescarle a uno


Etwas auf Biegen und Brechen erreichen wollen
Querer algo cueste lo que cueste


Nicht mehr man selbst sein
No ser ya uno mismo


Schon gar nicht mehr wahr sein (col.)


Wissen/merken, woher der Wind weht (col.)
Conocerse el paño
Olerse el poste


Die Glocke läuten hören, aber nicht wissen, wo sie hängt (col.)
Oír campanas y no saber dónde


Vor etwas nicht mehr aus den Augen sehen können


Das ist nicht mehr feierlich (col.)
Esto ya no tiene gracia


…dass jdm nicht mehr weiß, wo Gott wohnt (col.)


Seines Lebens nicht mehr froh werden


Keinen Piep mehr sagen/machen (col.)
Ya no decir ni pío


sich vor etwas/jdm. nicht mehr retten können


..., da wächst kein Gras mehr!
..., ya no crece la hierba


Nicht mehr unter uns weilen (euf.)
Ya no está entre nosotros


In dieser Suppe schauen mehr Augen hinein als heraus (col. humor.)


Vier Augen sehen mehr als zwei
Cuatro ojos ven mejor que dos


In keine Jacke mehr passen (col.)
Recibir una buena paliza o tunda


Seiner selbst nicht mehr/kaum noch mächtig sein (elev.)


Dass du mir nicht mehr über die Schwelle kommst!
¡Que no te vuelvas a cruzar en mi camino!


Keinen Trumpf mehr in der Hand haben
No tener ya ningún triunfo en la mano


Nicht mehr papp sagen können (col.)
Estar ahíto
No poder decir ni Pamplona


Nicht mehr Herr seiner Sinne sein
Perder el control sobre si mismo


nicht mehr alle Latten am Zaun haben (col.)
Tener un tornillo flojo
Patinarle el coco


Bescheid wissen
Estar al corriente, al tanto
Estar al cabo de la calle


(wissen) was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
Ojos que no ven, corazón que no siente


Auswendig können/wissen
Saber al dedillo
Saber de memoria


nichts wie… (col.)


nichts da (col.)


Selbst wissen, wo einem der Schuh drückt (col.)
Saber uno mismo donde le aprieta uno el zapato
Saber uno de qué pie cojea


Er hat nichts zu lachen (col.)


Nichts für jdn sein (col.)


Nichts für ungut


(tun) Etwas tut nichts


Nichts umhaben (col.)


Nichts anbrennen lassen


Jdm. etwas nichts ausmachen


Nichts drauf haben (col.)


(geben) da gibt's nichts! (col.)


Nichts von etwas haben


(haben) Das hat nichts auf sich


(kennen) da kennt jmd. nichts (col.)


Das ist nichts für kleine Kinder (col.)


Nichts in den Knochen haben (col.)


Ich lasse auf ihn nichts kommen


Ich habe nichts im Leibe


Nichts Menschliches ist jdm fremd


Null Komma nichts (col.)


Nichts auf den Rippen haben (col.)


Nichts zu sagen haben (col.)


Nichts zu versäumen haben


Das weiß der liebe Himmel- das mag der Himmel wissen (col.)


(wissen) wer weiß was/wer (col.)
Quién sabe qué/quién


Sich nichts abgehen lassen


Einem nichts anhaben können


(dafürkönnen) Ich kann nichts dafür (col.)


(machen) das macht nichts (col.)
No importa


Nichts zu nagen und zu beißen haben (col.)


Sich nichts sagen lassen (col.)


Sich von jdm. nichts sagen lassen (col.)


(schenken) Jdm. wird nichts geschenkt (col.)


Außer Spesen nichts gewesen (col.)


Nichts für etwas übrig haben


Jdm./einer Sache nichts in den Weg legen


Etwas/nichts zustande bringen


(sein) nicht mehr unter uns sein (elev., euf.)
No estar ya entre nosotros


sie nicht (mehr) alle haben (col.)
No estar en su sano juicio
Estar "pirado"


(sehen) Etwas nicht mehr sehen können (col.)
No poder ya ver algo


(sehen) Sich irgendwo nicht mehr sehen lassen können


Keinen roten Heller mehr haben
No tener ni blanca
Estar sin una perra
Estar in albis


Nichts zu beißen und zu brechen haben (en desuso)


Nichts zu bestellen haben (col.)
No pintar nada


(dafürkönnen) Du kannst wohl nichts dafür!


Wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren


(liegen) Mir liegt viel (nichts) daran


Nichts zur Sache tun
No tener nada que ver con el asunto


(sagen)...dann will ich nichts gesagt haben (col.)


Jdm. nichts/keine Antwort schuldig bleiben


Einer Sache steht nichts im Wege


sich nichts schenken
No darse un tregua


(kennen) sich vor etwas nicht mehr kennen


(abspielen) Da spielt sich nichts ab!
¡No hay nada que hacer!


Nicht Halbes und nichts Ganzes
Ni chicha ni limoná


Nichts als Haut und Knochen sein (col.)
Estar en los huesos


Mit jdm nichts am Hut haben (col.)
No (querer) tener nada que ver con alguien


Nichts dafür können
No tener la culpa de algo


Nichts zu verlieren haben
No tener nada que perder


Nichts Gutes im Schilde führen
No tener buenas intenciones


Nichts auf dem Leibe haben
No tener ni dónde caerse muerto


Sich nichts (nicht viel, wenig) daraus machen


nichts zu melden haben (col.)
No pintar nada
Estar de sobra, de más


Aber sonst tut dir nichts weh? (col.)
¿Pero estás en tu sano juicio?


(ficken) fick dich bloß nichts ins Knie! (vulg.)
¡Que te jodan!


Nichts für fremde Ohren sein (col.)
No estar destinado a otros oídos


Nichts für zarte Ohren sein (col.)
No estar destinado a oídos sensibles


Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande
Nadie es profeta en su tierra


(spinnen) es ist nichts so fein gesponnen, es kommt doch ans Licht der Sonnen


Nichts Welterschütterndes sein
No ser cosa de otro jueves
No ser para tanto


einer Sache nichts / wenig abgewinnen können (col.)
No hacerle a uno gracia algo


Die gebratenen Tauben fliegen nichts ins Maul (col.)
El pan no cae llovido del cielo
Esto no es el país de Jauja


(schmecken) nach mehr schmecken (col.)


(werden) nicht mehr werden (col.)


(wissen) Ich weiß, was ich weiß


(schaffen) Mit jdn./etwas nichts zu schaffen haben
No tener nada que ver con algo/alguien


(essen) Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird
No es tan fiero el león como lo pintan


Nichts zu tun haben mit
No tener nada que ver con...
No tener arte ni parte en...


(schenken) sich/einander nichts schenken (deporte)


(suchen) irgendwo nichts zu suchen haben (col.)
Estar de sobra en algún sitio
No tener nada que hacer o buscar en algún lugar


Viel Lärm um nichts
Mucho ruido para nada
Mucho ruido y pocas nueces


(abgucken) Jdm. nichts abgucken (fam., humor.)


(sagen) Jdm. nichts zu sagen haben (col.)


Es gibt nichts, was es nicht gibt! (col.)


Zurück zur Startseite